TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2000-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Cheese and Dairy Products
OBS

Food and Agriculture Organization of the United Nations

Terme(s)-clé(s)
  • International Dairy Development Scheme
  • IDDS

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Productos lácteos
OBS

Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2021-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Computer Programs and Programming
  • Military Communications
OBS

communications management suite; CMS: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Transmissions militaires
OBS

suite de gestion des communications; SGC : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Programas y programación (Informática)
  • Comunicaciones militares
OBS

suite: aunque no lo recojan aún los principales diccionarios, se usa también para referirse a un 'conjunto de programas informáticos para uso doméstico o en oficinas [...]'.

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2001-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1978-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

a form genus of fossil plants of the family Lepidodendraceae consisting of stems with overlapping or imbricated scars.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Plante fossile voisine du lépidodendron, dont elle diffère par la forme de ses coussinets foliaires, plus allongés dans le sens transversal et renversés vers le bas. (Ses vestiges se rencontrent dans le Carbonifère et le Permien.).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1996-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2008-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
OBS

Un autre raffinement utile dans la mesure d'une relation causale est le pourcentage du risque qu'on peut attribuer à l'action du facteur étudié. (Il) s'agit d'une proportion du risque global, représentée par le risque attribuable au facteur suivi.

OBS

Cette fraction étiologique du risque (FER) peut être calculée pour l'ensemble des sujets exposés ou pour l'ensemble de la population étudiée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Underground Mining
  • Ore Extraction and Transport
CONT

Development for cut-and-fill mining in a trackless environment includes a footwall haulage drive along the orebody at the main level, undercut of the stope provided with drains for the hydraulic backfill, a spiral ramp excavated in the footwall with access turnouts to the stopes and a raise from the stope to the level above for ventilation and fill transport.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière souterraine
  • Extraction et transport du minerai
OBS

Termes proposés à partir de «havage», «sous-cavage» (en anglais : «undercut», «undercutting»), relevés sur une fiche TERMIUM, à partir de «havage» et de «sous-cave», donnés comme équivalents du terme anglais «undercut» dans le Dictionnaire général de la technique industrielle, de Richard Ernst, et à partir du contexte qui suit.

OBS

Méthode d'exploitation de massifs de minerai par foudroyage ou éboulement («block caving»). Par cette méthode, on have, c'est-à-dire on entaille par-dessous («undercut») le massif du minerai et on le laisse s'effondrer de lui-même [...]. Si le gisement est havé à partir de la galerie de niveau principal, le massif de minerai est coupé par des galeries croisées elles-mêmes par d'autres [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2018-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Music (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Musique (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

Knowledge about a problem that is represented by the control strategy.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :