TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taps and Plumbing Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 1/4 turn valve 1, fiche 1, Anglais, 1%2F4%20turn%20valve
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- one-fourth turn valve 2, fiche 1, Anglais, one%2Dfourth%20turn%20valve
proposition
- one-quarter turn valve 2, fiche 1, Anglais, one%2Dquarter%20turn%20valve
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fuller faucets .... The device has the advantage that the faucet can be opened wide by a one-fourth turn of the valve handle, but the quick closing of the valve may result in serious water hammer in the plumbing pipes. 3, fiche 1, Anglais, - 1%2F4%20turn%20valve
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Robinetterie et accessoires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- robinet un quart de tour
1, fiche 1, Français, robinet%20un%20quart%20de%20tour
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- robinet 1/4 de tour 1, fiche 1, Français, robinet%201%2F4%20de%20tour
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bulletin Board Services 1, fiche 2, Anglais, Bulletin%20Board%20Services
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Bulletin Board Service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Bureautique
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services de babillards électroniques
1, fiche 2, Français, Services%20de%20babillards%20%C3%A9lectroniques
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SBE 1, fiche 2, Français, SBE
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- tableau d'affichage
- TA
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- impart a turn
1, fiche 3, Anglais, impart%20a%20turn
correct, voir observation, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- impart a spin 2, fiche 3, Anglais, impart%20a%20spin
correct, voir observation, locution verbale
- spin a rock 3, fiche 3, Anglais, spin%20a%20rock
correct, locution verbale, Canada
- spin a stone 2, fiche 3, Anglais, spin%20a%20stone
correct, locution verbale
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
At the point of release while delivering, to give a rock a rotational movement on itself with a slight push of the fingertips on the handle. 2, fiche 3, Anglais, - impart%20a%20turn
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A rock can be delivered without a rotational effect (straight handle) to reach the target or hit another rock, or with a rotational movement (spin or turn). The movement can be slight (impart a turn), the rock not executing a complete turn on itself before coming to a stop, or more important (impart a spin), the rock spinning or turning on itself while rolling on the sheet. 2, fiche 3, Anglais, - impart%20a%20turn
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- imprimer un mouvement de rotation
1, fiche 3, Français, imprimer%20un%20mouvement%20de%20rotation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- faire tourner une pierre 2, fiche 3, Français, faire%20tourner%20une%20pierre
correct
- faire tournoyer une pierre 2, fiche 3, Français, faire%20tournoyer%20une%20pierre
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Au moment du lâcher d'une pierre en la lançant, la faire tourner sur elle-même par une légère poussée des doigts sur le manche. 3, fiche 3, Français, - imprimer%20un%20mouvement%20de%20rotation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une pierre peut être lancée sans effet pour atteindre la cible ou frapper une autre pierre, ou l'être avec effet de rotation sur elle-même. Le mouvement de rotation peut être léger (faire tourner), la pierre n'exécutant pas un tour complet avant de s'immobiliser, ou plus prononcé (faire tournoyer), la pierre effectuant plusieurs tours sur elle-même tout en avançant. 3, fiche 3, Français, - imprimer%20un%20mouvement%20de%20rotation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shop training 1, fiche 4, Anglais, shop%20training
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
-- or training on the job places the employee in the workroom and provides supervision while he learns to master the operations involved. 1, fiche 4, Anglais, - shop%20training
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation en atelier 1, fiche 4, Français, formation%20en%20atelier
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(...) on peut dégager quatre types de programmes (...) formation en atelier, donnée par des contremaîtres qui ont reçu une formation T.W.I. 1, fiche 4, Français, - formation%20en%20atelier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- person in authority 1, fiche 5, Anglais, person%20in%20authority
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- personne exerçant l'autorité
1, fiche 5, Français, personne%20exer%C3%A7ant%20l%27autorit%C3%A9
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electrical frequency control 1, fiche 6, Anglais, electrical%20frequency%20control
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
2APN59-5-83.e 1, fiche 6, Anglais, - electrical%20frequency%20control
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- stabilisateur de fréquence électrique 1, fiche 6, Français, stabilisateur%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A9lectrique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ibid.f émetteur-récepteur 106ad.30.05.74 1, fiche 6, Français, - stabilisateur%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A9lectrique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Management Operations (General)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Navigating Through Change
1, fiche 7, Anglais, Navigating%20Through%20Change
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This course explains how change can impact individuals and their workplace and explores strategies for navigating through change, transition and crossroads. Participants will review different tools and techniques to help them effectively react, respond and adapt to change situations. 1, fiche 7, Anglais, - Navigating%20Through%20Change
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
E236: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 7, Anglais, - Navigating%20Through%20Change
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de cours
- Opérations de la gestion (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Composer avec le changement
1, fiche 7, Français, Composer%20avec%20le%20changement
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce cours explique comment le changement peut avoir des répercussions sur les personnes ainsi que sur leur milieu de travail et il explore des stratégies permettant de composer avec le changement, les transitions ou les situations où il faut faire des choix. Les participants examineront des outils et des techniques qui les aideront à réagir efficacement aux situations de changement, à y répondre et à s'y adapter. 1, fiche 7, Français, - Composer%20avec%20le%20changement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
E236 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 7, Français, - Composer%20avec%20le%20changement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- notice to the reader
1, fiche 8, Anglais, notice%20to%20the%20reader
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- avis au lecteur
1, fiche 8, Français, avis%20au%20lecteur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Explication très courte (3 ou 4 lignes) qui se place au-dessus du copyright. (glossaire 60) 1, fiche 8, Français, - avis%20au%20lecteur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-01-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
- Building Ventilation
- Noise Pollution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sound liner
1, fiche 9, Anglais, sound%20liner
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- soundliner 2, fiche 9, Anglais, soundliner
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Along with the obvious restroom facilities and concession stands, our system included four Trane gas electric rooftop package economizers, high volume, and low velocity diffusers for quietness and ductwork with 2-inch sound liner for sound attenuation. 1, fiche 9, Anglais, - sound%20liner
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
High dissemination of fungal spores: contaminated soundliner in operating AC [air conditioning] unit 2, fiche 9, Anglais, - sound%20liner
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
- Ventilation (Construction)
- Pollution par le bruit
Fiche 9, La vedette principale, Français
- doublage acoustique
1, fiche 9, Français, doublage%20acoustique
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- matériau insonorisant 2, fiche 9, Français, mat%C3%A9riau%20insonorisant
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Confondre bruit de bouche et bruit de caisse d'un ventilateur. Le bruit de bouche est celui qui va être véhiculé dans le réseau. Le bruit de caisse est celui qui est rayonné par la carcasse du ventilateur que l'on retrouvera dans un local technique, en toiture ou tout simplement dans le local en question si celui-ci se trouve à l'intérieur. Généralement le bruit de bouche est plus intense, il se traite par silencieux et le bruit de caisse, s'il doit être atténué se traite par capotage, doublage acoustique ou effet d'écran. 1, fiche 9, Français, - doublage%20acoustique
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
En ce qui concerne les bruits causés par le matériel stationnaire (ventilateurs, moteurs, machines), on peut utiliser des matériaux insonorisants pour étouffer le son ou construire des déflecteurs pour détourner le bruit. 2, fiche 9, Français, - doublage%20acoustique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- captioned film
1, fiche 10, Anglais, captioned%20film
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- film sous-titré
1, fiche 10, Français, film%20sous%2Dtitr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- film avec sous-titres 2, fiche 10, Français, film%20avec%20sous%2Dtitres
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :