TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1992-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Taps and Plumbing Accessories
OBS

Fuller faucets .... The device has the advantage that the faucet can be opened wide by a one-fourth turn of the valve handle, but the quick closing of the valve may result in serious water hammer in the plumbing pipes.

Français

Domaine(s)
  • Robinetterie et accessoires

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2007-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Office Automation
  • Security
Terme(s)-clé(s)
  • Bulletin Board Service

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Bureautique
  • Sécurité
Terme(s)-clé(s)
  • tableau d'affichage
  • TA

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

At the point of release while delivering, to give a rock a rotational movement on itself with a slight push of the fingertips on the handle.

OBS

A rock can be delivered without a rotational effect (straight handle) to reach the target or hit another rock, or with a rotational movement (spin or turn). The movement can be slight (impart a turn), the rock not executing a complete turn on itself before coming to a stop, or more important (impart a spin), the rock spinning or turning on itself while rolling on the sheet.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Au moment du lâcher d'une pierre en la lançant, la faire tourner sur elle-même par une légère poussée des doigts sur le manche.

OBS

Une pierre peut être lancée sans effet pour atteindre la cible ou frapper une autre pierre, ou l'être avec effet de rotation sur elle-même. Le mouvement de rotation peut être léger (faire tourner), la pierre n'exécutant pas un tour complet avant de s'immobiliser, ou plus prononcé (faire tournoyer), la pierre effectuant plusieurs tours sur elle-même tout en avançant.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
OBS

-- or training on the job places the employee in the workroom and provides supervision while he learns to master the operations involved.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

(...) on peut dégager quatre types de programmes (...) formation en atelier, donnée par des contremaîtres qui ont reçu une formation T.W.I.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

2APN59-5-83.e

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

ibid.f émetteur-récepteur 106ad.30.05.74

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Management Operations (General)
Universal entry(ies)
E236
code de système de classement, voir observation
OBS

This course explains how change can impact individuals and their workplace and explores strategies for navigating through change, transition and crossroads. Participants will review different tools and techniques to help them effectively react, respond and adapt to change situations.

OBS

E236: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Opérations de la gestion (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
E236
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours explique comment le changement peut avoir des répercussions sur les personnes ainsi que sur leur milieu de travail et il explore des stratégies permettant de composer avec le changement, les transitions ou les situations où il faut faire des choix. Les participants examineront des outils et des techniques qui les aideront à réagir efficacement aux situations de changement, à y répondre et à s'y adapter.

OBS

E236 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1997-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Explication très courte (3 ou 4 lignes) qui se place au-dessus du copyright. (glossaire 60)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2003-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
  • Building Ventilation
  • Noise Pollution
CONT

Along with the obvious restroom facilities and concession stands, our system included four Trane gas electric rooftop package economizers, high volume, and low velocity diffusers for quietness and ductwork with 2-inch sound liner for sound attenuation.

CONT

High dissemination of fungal spores: contaminated soundliner in operating AC [air conditioning] unit

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
  • Ventilation (Construction)
  • Pollution par le bruit
CONT

Confondre bruit de bouche et bruit de caisse d'un ventilateur. Le bruit de bouche est celui qui va être véhiculé dans le réseau. Le bruit de caisse est celui qui est rayonné par la carcasse du ventilateur que l'on retrouvera dans un local technique, en toiture ou tout simplement dans le local en question si celui-ci se trouve à l'intérieur. Généralement le bruit de bouche est plus intense, il se traite par silencieux et le bruit de caisse, s'il doit être atténué se traite par capotage, doublage acoustique ou effet d'écran.

CONT

En ce qui concerne les bruits causés par le matériel stationnaire (ventilateurs, moteurs, machines), on peut utiliser des matériaux insonorisants pour étouffer le son ou construire des déflecteurs pour détourner le bruit.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2014-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :