TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- values process 1, fiche 1, Anglais, values%20process
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- processus des valeurs
1, fiche 1, Français, processus%20des%20valeurs
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Division de la NGC [Norme générale de classification] du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor]. 1, fiche 1, Français, - processus%20des%20valeurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Personnel Management Planning
1, fiche 2, Anglais, Personnel%20Management%20Planning
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- P.M.P. 1, fiche 2, Anglais, P%2EM%2EP%2E
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(Labour Canada) 1, fiche 2, Anglais, - Personnel%20Management%20Planning
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Planification de la gestion du personnel
1, fiche 2, Français, Planification%20de%20la%20gestion%20du%20personnel
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- P.G.P. 1, fiche 2, Français, P%2EG%2EP%2E
Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(Travail Canada) 1, fiche 2, Français, - Planification%20de%20la%20gestion%20du%20personnel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Airfields
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 3, Anglais, marker
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An object of a conventional shape, flag, or painted sign displayed above ground level (AGL) for the purpose of indicating an obstacle or delineating a boundary. 2, fiche 3, Anglais, - marker
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
marker: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - marker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Aérodromes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 3, Français, balise
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Objet de forme conventionnelle, drapeau ou panneau peint disposé au-dessus du sol pour indiquer un obstacle ou une limite. 2, fiche 3, Français, - balise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balise : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - balise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
- Aeródromos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- baliza
1, fiche 3, Espagnol, baliza
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Objeto expuesto sobre el nivel del terreno para indicar un obstáculo o trazar un límite. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 3, Espagnol, - baliza
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
baliza: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - baliza
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- insurance without return of premium 1, fiche 4, Anglais, insurance%20without%20return%20of%20premium
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- assurance à primes non restituables
1, fiche 4, Français, assurance%20%C3%A0%20primes%20non%20restituables
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- monitor the level of tenant satisfaction
1, fiche 5, Anglais, monitor%20the%20level%20of%20tenant%20satisfaction
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- surveiller le degré de satisfaction des occupants
1, fiche 5, Français, surveiller%20le%20degr%C3%A9%20de%20satisfaction%20des%20occupants
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Market Prices
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- outer price band 1, fiche 6, Anglais, outer%20price%20band
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marge extérieure de prix
1, fiche 6, Français, marge%20ext%C3%A9rieure%20de%20prix
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Terminal equipment list: certified equipment
1, fiche 7, Anglais, Terminal%20equipment%20list%3A%20certified%20equipment
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Terminal equipment list 1, fiche 7, Anglais, Terminal%20equipment%20list
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Terminal%20equipment%20list%3A%20certified%20equipment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Nomenclature du matériel terminal : matériel homologué
1, fiche 7, Français, Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20terminal%20%3A%20mat%C3%A9riel%20homologu%C3%A9
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Nomenclature du matériel terminal 1, fiche 7, Français, Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20terminal
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Communications Canada. 2, fiche 7, Français, - Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20terminal%20%3A%20mat%C3%A9riel%20homologu%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-12-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- technical magazine 1, fiche 8, Anglais, technical%20magazine
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- revue technique 1, fiche 8, Français, revue%20technique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-07-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- event
1, fiche 9, Anglais, event
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- évènement
1, fiche 9, Français, %C3%A9v%C3%A8nement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- événement 2, fiche 9, Français, %C3%A9v%C3%A9nement
correct, nom masculin
- fait 3, fiche 9, Français, fait
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Action, opération ou incident qui arrive ou qui a eu lieu. 4, fiche 9, Français, - %C3%A9v%C3%A8nement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 9, Français, - %C3%A9v%C3%A8nement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- evento
1, fiche 9, Espagnol, evento
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- acontecimiento 2, fiche 9, Espagnol, acontecimiento
correct, nom masculin
- acaecimiento 3, fiche 9, Espagnol, acaecimiento
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Algo que sucede u ocurre. 4, fiche 9, Espagnol, - evento
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Si el proyecto es para un evento especial y deseas que no sea público, crea un tablero secreto y revélalo cuando estés listo para hacerlo. 5, fiche 9, Espagnol, - evento
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
El organizador dispone de diferentes opciones de privacidad para los eventos. 6, fiche 9, Espagnol, - evento
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Diagnostic Aids (Psychology)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- peg board test 1, fiche 10, Anglais, peg%20board%20test
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aides au diagnostic (Psychologie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- test de la planche à encastrement
1, fiche 10, Français, test%20de%20la%20planche%20%C3%A0%20encastrement
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :