TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Apparel

Français

Domaine(s)
  • Tenues d'intervention (incendie)
OBS

(incendies)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Wastewater Treatment
OBS

Quicklime (CaO). Used for neutralization, precipitation and carbonate removal. Quicklime is used in water treatment in powder form. Its advantages over slaker lime are: lower cost, occupies less storage room for an equal quantity of calcium ions.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
  • Traitement des eaux usées
CONT

Le traitement à la chaux consiste en un apport massif de chaux dans l'eau brute qui est portée à un pH voisin de 11. La décantation ultérieure permet un abattement de pollution organique de l'ordre de 60% et l'alcalinisation de l'effluent est intéressante sur le plan bactériologique [...]

OBS

Chaux vive CaO. Emploi : neutralisation, précipitation, décarbonatation. La chaux vive est utilisée dans le traitement des eaux sous forme de poudre. Ses avantages sur la chaux hydratée sont : prix moins élevé, capacité de stockage moindre pour une même quantité d'ions calcium.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento del agua
  • Tratamiento de aguas residuales
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Practice and Procedural Law
OBS

Justice.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Droit judiciaire
OBS

Justice.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2002-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Economic Co-operation and Development
OBS

UNCTAD [United Nations Conference on Trade and Development]. The Division with the same title has been discontinued.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Coopération et développement économiques
Terme(s)-clé(s)
  • Coordonnatrice spéciale pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Cooperación y desarrollo económicos
Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
DEF

Partie inférieure centrale du télémanipulateur.

OBS

tronc inférieur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Transport aérien

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2005-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Aeroindustry
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Constructions aéronautiques
  • Constructions navales
OBS

disjoncteur de l'alimentation; APU : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Shooting (Sports)
OBS

Biathlon term.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Tir (Sports)
OBS

Terme(s) de biathlon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
  • Tiro (Deportes)
Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :