TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Tobacco Industry

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Industrie du tabac

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2005-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Auditing (Accounting)
  • Environmental Management
  • Commercial Fishing
OBS

INTOSAI, produced by the Working Group on Environmental Auditing, 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Vérification (Comptabilité)
  • Gestion environnementale
  • Pêche commerciale
OBS

INTOSAI, par le Groupe de travail sur le contrôle environnemental, 2001.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Verificación (Contabilidad)
  • Gestión del medio ambiente
  • Pesca comercial
Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2008-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Maritime Law
OBS

jurisdiction in personam

Terme(s)-clé(s)
  • judgement in personam
  • in personam judgement

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Droit maritime
OBS

Vu notre réserve habituelle à l'égard des mots latins, certains seront étonnés de constater que nous recommandons d'utiliser, en français, les syntagmes «action in rem» et «action in personam» plutôt que les formes «action réelle» et «action personnelle» qu'on trouve dans les lois canadiennes. La raison est simple : si le terme anglais «action in rem» devait être rendu par «action réelle» (ce qui ne poserait pas de problèmes en soi), comment alors traduire les termes voisins, tels «judgment in rem», «jurisdiction in rem», «proceeding in rem» et «writ in rem»? Il est permis de douter que la tournure «procédure réelle» puisse passer dans l'usage...

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Derecho marítimo
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1986-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)
CONT

gap filler panel: Full-width collapsible drag foilers, gap filler panels, bumper end caps, and air dam ... cut wind drag and boosted fuel economy 10 percent in tests ....

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
DEF

[...] [déflecteur] monté sur la cabine et destiné à détourner le flux direct d'air de l'espace situé entre la cabine du tracteur et la remorque.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2000-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Form T2092, Revenue Canada Taxation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Formule T2092, Revenu Canada Impôt.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Medical Instruments and Devices
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Instruments et appareillages médicaux
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Evolution (Biology)
OBS

The adjective of "phylogeny".

OBS

Phylogeny: the evolution of a race or genetically related group of organisms (as a species family, or order) as distinguished from the development of the individual organism ...

OBS

e.g. phylogenetic origins of antibody structures

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Évolution (Biologie)
OBS

Relatif à la phylogenèse.

OBS

Phylogenèse: Formation et enchaînement des lignées animales ou végétales.

Terme(s)-clé(s)
  • phylétique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Evolución (Biología)
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1981-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
OBS

Water in industry is generally used for the following basic purposes: ... quenching of white-hot products (slag, coke, cinders).

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
OBS

Dans l'industrie, les fonctions élémentaires [de l'eau] le plus souvent rencontrées sont les suivantes : [...] extinction de produits incandescents (laitiers, coke, scories) [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

Letters and/or numbers used as prefixes or suffixes to consecutive numbers.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Lettres ou chiffres, ou les deux, utilisés comme préfixe ou suffixe à des nombres consécutifs.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1995-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Composition des produits laitiers en matières grasses.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :