TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Tobacco Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unstemmed tobacco 1, fiche 1, Anglais, unstemmed%20tobacco
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Industrie du tabac
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tabac non écôté
1, fiche 1, Français, tabac%20non%20%C3%A9c%C3%B4t%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tabac en côtes 1, fiche 1, Français, tabac%20en%20c%C3%B4tes
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Auditing (Accounting)
- Environmental Management
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Guidance on Conducting Audits of Activities with an Environmental Perspective
1, fiche 2, Anglais, Guidance%20on%20Conducting%20Audits%20of%20Activities%20with%20an%20Environmental%20Perspective
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI, produced by the Working Group on Environmental Auditing, 2001. 1, fiche 2, Anglais, - Guidance%20on%20Conducting%20Audits%20of%20Activities%20with%20an%20Environmental%20Perspective
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vérification (Comptabilité)
- Gestion environnementale
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Lignes directrices du Contrôle des activités à caractère environnemental
1, fiche 2, Français, Lignes%20directrices%20du%20Contr%C3%B4le%20des%20activit%C3%A9s%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20environnemental
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
INTOSAI, par le Groupe de travail sur le contrôle environnemental, 2001. 1, fiche 2, Français, - Lignes%20directrices%20du%20Contr%C3%B4le%20des%20activit%C3%A9s%20%C3%A0%20caract%C3%A8re%20environnemental
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Verificación (Contabilidad)
- Gestión del medio ambiente
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Orientación para la Ejecución de Auditorías de Actividades con una Perspectiva Medioambiental
1, fiche 2, Espagnol, Orientaci%C3%B3n%20para%20la%20Ejecuci%C3%B3n%20de%20Auditor%C3%ADas%20de%20Actividades%20con%20una%20Perspectiva%20Medioambiental
correct, nom féminin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Maritime Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- judgment in personam
1, fiche 3, Anglais, judgment%20in%20personam
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- in personam judgment 2, fiche 3, Anglais, in%20personam%20judgment
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
jurisdiction in personam 3, fiche 3, Anglais, - judgment%20in%20personam
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- judgement in personam
- in personam judgement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jugement en matière personnelle
1, fiche 3, Français, jugement%20en%20mati%C3%A8re%20personnelle
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- jugement in personam 2, fiche 3, Français, jugement%20in%20personam
correct, voir observation, nom masculin
- jugement «in personam» 3, fiche 3, Français, jugement%20%C2%ABin%20personam%C2%BB
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Vu notre réserve habituelle à l'égard des mots latins, certains seront étonnés de constater que nous recommandons d'utiliser, en français, les syntagmes «action in rem» et «action in personam» plutôt que les formes «action réelle» et «action personnelle» qu'on trouve dans les lois canadiennes. La raison est simple : si le terme anglais «action in rem» devait être rendu par «action réelle» (ce qui ne poserait pas de problèmes en soi), comment alors traduire les termes voisins, tels «judgment in rem», «jurisdiction in rem», «proceeding in rem» et «writ in rem»? Il est permis de douter que la tournure «procédure réelle» puisse passer dans l'usage... 4, fiche 3, Français, - jugement%20en%20mati%C3%A8re%20personnelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
- Derecho marítimo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sentencia relativa a una obligación personal
1, fiche 3, Espagnol, sentencia%20relativa%20a%20una%20obligaci%C3%B3n%20personal
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
- Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gap filler panel
1, fiche 4, Anglais, gap%20filler%20panel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gap seal deflector 2, fiche 4, Anglais, gap%20seal%20deflector
- gap seal panel 2, fiche 4, Anglais, gap%20seal%20panel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
gap filler panel: Full-width collapsible drag foilers, gap filler panels, bumper end caps, and air dam ... cut wind drag and boosted fuel economy 10 percent in tests .... 1, fiche 4, Anglais, - gap%20filler%20panel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Camionnage
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
- Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écran
1, fiche 4, Français, %C3%A9cran
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- écran séparateur 2, fiche 4, Français, %C3%A9cran%20s%C3%A9parateur
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] [déflecteur] monté sur la cabine et destiné à détourner le flux direct d'air de l'espace situé entre la cabine du tracteur et la remorque. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9cran
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Return of Contributions to a Registered Party
1, fiche 5, Anglais, Return%20of%20Contributions%20to%20a%20Registered%20Party
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Form T2092, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 5, Anglais, - Return%20of%20Contributions%20to%20a%20Registered%20Party
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Déclaration de contributions à un parti enregistré
1, fiche 5, Français, D%C3%A9claration%20de%20contributions%20%C3%A0%20un%20parti%20enregistr%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule T2092, Revenu Canada Impôt. 1, fiche 5, Français, - D%C3%A9claration%20de%20contributions%20%C3%A0%20un%20parti%20enregistr%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- semiquantitative assay kit
1, fiche 6, Anglais, semiquantitative%20assay%20kit
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - semiquantitative%20assay%20kit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- trousse pour analyse semi-quantitative
1, fiche 6, Français, trousse%20pour%20analyse%20semi%2Dquantitative
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - trousse%20pour%20analyse%20semi%2Dquantitative
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Genetics
- Evolution (Biology)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- phylogenetic
1, fiche 7, Anglais, phylogenetic
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- phyletic 2, fiche 7, Anglais, phyletic
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The adjective of "phylogeny". 3, fiche 7, Anglais, - phylogenetic
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Phylogeny: the evolution of a race or genetically related group of organisms (as a species family, or order) as distinguished from the development of the individual organism ... 4, fiche 7, Anglais, - phylogenetic
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
e.g. phylogenetic origins of antibody structures 5, fiche 7, Anglais, - phylogenetic
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génétique
- Évolution (Biologie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- phylogénique
1, fiche 7, Français, phylog%C3%A9nique
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- phylogénétique 1, fiche 7, Français, phylog%C3%A9n%C3%A9tique
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Relatif à la phylogenèse. 2, fiche 7, Français, - phylog%C3%A9nique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Phylogenèse: Formation et enchaînement des lignées animales ou végétales. 3, fiche 7, Français, - phylog%C3%A9nique
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- phylétique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Evolución (Biología)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- filético
1, fiche 7, Espagnol, fil%C3%A9tico
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- white-hot product
1, fiche 8, Anglais, white%2Dhot%20product
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Water in industry is generally used for the following basic purposes: ... quenching of white-hot products (slag, coke, cinders). 1, fiche 8, Anglais, - white%2Dhot%20product
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- produit incandescent
1, fiche 8, Français, produit%20incandescent
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans l'industrie, les fonctions élémentaires [de l'eau] le plus souvent rencontrées sont les suivantes : [...] extinction de produits incandescents (laitiers, coke, scories) [...] 1, fiche 8, Français, - produit%20incandescent
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- serials
1, fiche 9, Anglais, serials
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Letters and/or numbers used as prefixes or suffixes to consecutive numbers. 2, fiche 9, Anglais, - serials
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indicatif de classement
1, fiche 9, Français, indicatif%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Lettres ou chiffres, ou les deux, utilisés comme préfixe ou suffixe à des nombres consécutifs. 2, fiche 9, Français, - indicatif%20de%20classement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-08-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- moisture in non-fat substance
1, fiche 10, Anglais, moisture%20in%20non%2Dfat%20substance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MNFS 2, fiche 10, Anglais, MNFS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- humidité dans la fraction dégraissée
1, fiche 10, Français, humidit%C3%A9%20dans%20la%20fraction%20d%C3%A9graiss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- HFD 1, fiche 10, Français, HFD
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Composition des produits laitiers en matières grasses. 1, fiche 10, Français, - humidit%C3%A9%20dans%20la%20fraction%20d%C3%A9graiss%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :