TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Field Artillery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- height of burst
1, fiche 1, Anglais, height%20of%20burst
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HOB 2, fiche 1, Anglais, HOB
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance from the target or the earth's surface to the point of burst of a munition. 3, fiche 1, Anglais, - height%20of%20burst
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
height of burst; HOB: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - height%20of%20burst
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Artillerie de campagne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hauteur d'explosion
1, fiche 1, Français, hauteur%20d%27explosion
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HEX 2, fiche 1, Français, HEX
correct, nom féminin, uniformisé
- HOB 3, fiche 1, Français, HOB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hauteur d'éclatement 4, fiche 1, Français, hauteur%20d%27%C3%A9clatement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- HOB 3, fiche 1, Français, HOB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- HOB 3, fiche 1, Français, HOB
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la cible ou la surface de la terre et le point d'éclatement d'une munition. 5, fiche 1, Français, - hauteur%20d%27explosion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hauteur d'explosion; HEX : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - hauteur%20d%27explosion
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hauteur d'éclatement; hauteur d'explosion; HOB : désignations normalisées par l'OTAN. 7, fiche 1, Français, - hauteur%20d%27explosion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Adquisición del objetivo
- Artillería de campaña
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- altura de explosión
1, fiche 1, Espagnol, altura%20de%20explosi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical desde la superficie de la tierra o desde el blanco al punto de explosión. 1, fiche 1, Espagnol, - altura%20de%20explosi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-03-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Armour
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- section drill
1, fiche 2, Anglais, section%20drill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When used in conjunction with the "LAV Gunnery Tables" and "crews, section and platoon drills," it describes a systematic way to train LAV gunnery and tactical proficiency through platoon level (Light Armoured Vehicle Gunnery (in-house document of American Army]. 1, fiche 2, Anglais, - section%20drill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- drill de section
1, fiche 2, Français, drill%20de%20section
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 3, Anglais, area
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- amount of space 3, fiche 3, Anglais, amount%20of%20space
- quantity of space 3, fiche 3, Anglais, quantity%20of%20space
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Where applicable, a plan is developed which will allow for the achievement of PWGSC [Public Works and Government Services Canada] goals. In developing this plan, the functional performance of the asset must be determined in terms of applicable policies and interdepartmental agreements in relation to the program needs of the occupants. This includes the quantity of space, location requirements and building operating conditions. 4, fiche 3, Anglais, - area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- superficie
1, fiche 3, Français, superficie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
S'il y a lieu, on élabore un plan qui permet l'atteinte des objectifs de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. En élaborant ce plan, il faut déterminer le rendement fonctionnel du bien en termes de politiques et d'accords interministériels applicables eu égard aux exigences des programmes des occupants. Parmi ces dernières on note la superficie, les exigences quant aux locaux et les conditions d'exploitation de l'immeuble. 3, fiche 3, Français, - superficie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Répertoire fédéral des biens immobiliers. 2, fiche 3, Français, - superficie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- layout
1, fiche 4, Anglais, layout
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- documentation 2, fiche 4, Anglais, documentation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The various documents used to design a computer system, such as flowcharts and other schematics. 1, fiche 4, Anglais, - layout
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
documentation: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 4, Anglais, - layout
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- documentation
1, fiche 4, Français, documentation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- schéma de montage 2, fiche 4, Français, sch%C3%A9ma%20de%20montage
correct, nom masculin
- schéma d'assemblage 2, fiche 4, Français, sch%C3%A9ma%20d%27assemblage
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des documents servant à créer un système informatique. 1, fiche 4, Français, - documentation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- documentación
1, fiche 4, Espagnol, documentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Descripción por escrito de un sistema o procesamiento. Como uso general comprende también la descripción, diseños de archivos (ficheros), instrucciones operativas, diagramas de flujo, etc. de un programa ya terminado. 2, fiche 4, Espagnol, - documentaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
documentación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 4, Espagnol, - documentaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Oil Production
- Petroleum Deposits
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automatic depletion deduction 1, fiche 5, Anglais, automatic%20depletion%20deduction
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Gisements pétrolifères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déduction automatique de la provision pour reconstitution de gisements
1, fiche 5, Français, d%C3%A9duction%20automatique%20de%20la%20provision%20pour%20reconstitution%20de%20gisements
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Call Distribution Systems
- Telephone Services
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- call pick-up group
1, fiche 6, Anglais, call%20pick%2Dup%20group
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
call pick-up group: term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 6, Anglais, - call%20pick%2Dup%20group
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- call pickup group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
- Services téléphoniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe de prise d'appel
1, fiche 6, Français, groupe%20de%20prise%20d%27appel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 2, fiche 6, Français, - groupe%20de%20prise%20d%27appel
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
groupe de prise d'appel : terme uniformisé par Bell Canada. 3, fiche 6, Français, - groupe%20de%20prise%20d%27appel
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- groupe de prise d'appels
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Epidemiology
- Symptoms (Medicine)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- presymptomatic person
1, fiche 7, Anglais, presymptomatic%20person
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
An asymptomatic individual is someone who is infected with SARS-CoV-2 [severe acute respiratory syndrome coronavirus 2], but never develops symptoms of COVID-19, while a presymptomatic person is similarly infected, but will eventually develop symptoms. 2, fiche 7, Anglais, - presymptomatic%20person
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Symptômes (Médecine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- personne présymptomatique
1, fiche 7, Français, personne%20pr%C3%A9symptomatique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Parmi les personnes asymptomatiques, on retrouve aussi les personnes présymptomatiques, c'est-à-dire qui ont été infectées et qui développeront des symptômes ultérieurement. Des études ont montré que les personnes présymptomatiques sont en moyenne contagieuses 24 à 48 heures avant l'apparition des symptômes, comme dans le cas de la grippe. 2, fiche 7, Français, - personne%20pr%C3%A9symptomatique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Síntomas (Medicina)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- persona presintomática
1, fiche 7, Espagnol, persona%20presintom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El virus también se transmite de una persona asintomática o presintomática. Las personas asintomáticas son aquellas que se infectan con el virus pero nunca desarrollan síntomas. Las personas presintomáticas, en cambio, son aquellas que actualmente no tienen síntomas en este momento pero eventualmente los tendrán. En ambos casos, existe el riesgo de que infecten a otros de igual manera que alguien enfermo. 1, fiche 7, Espagnol, - persona%20presintom%C3%A1tica
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trigger thumb
1, fiche 8, Anglais, trigger%20thumb
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A condition in which the thumb is arrested in a flexed position near the beginning of attempted extension and then suddenly released. It results from interference with the movement of the tendon within its sheath [at the level of the metacarpophalangeal joint]. 1, fiche 8, Anglais, - trigger%20thumb
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pouce à ressort
1, fiche 8, Français, pouce%20%C3%A0%20ressort
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pouce à ressaut 2, fiche 8, Français, pouce%20%C3%A0%20ressaut
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
État pathologique caractérisé par une détente brusque du pouce lors d'un mouvement d'extension, liée à l'existence d'un nodule tendineux qui vient buter sur l'orifice d'entrée de la gaine des fléchisseurs et provoque un ressaut lors de franchissement de cet obstacle. 1, fiche 8, Français, - pouce%20%C3%A0%20ressort
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pulgar en resorte
1, fiche 8, Espagnol, pulgar%20en%20resorte
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- canteen cup
1, fiche 9, Anglais, canteen%20cup
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
canteen cup: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 9, Anglais, - canteen%20cup
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- quart
1, fiche 9, Français, quart
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
quart : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 9, Français, - quart
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Business and Administrative Documents
- Records Management (Management)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- documentation
1, fiche 10, Anglais, documentation
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The management of documents, which may include the actions of identifying, acquiring, processing, storing and disseminating them. 2, fiche 10, Anglais, - documentation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
documentation: term and definition standardized by ISO and the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE); officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 10, Anglais, - documentation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- documentation
1, fiche 10, Français, documentation
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
documentation : terme normalisé par l'ISO; uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 10, Français, - documentation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :