TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- process of convection
1, fiche 1, Anglais, process%20of%20convection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 1, La vedette principale, Français
- processus de convection
1, fiche 1, Français, processus%20de%20convection
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
cellule de convection : Masse d'air dans un processus de convection bien organisée dans laquelle existe une configuration systématique de mouvement interne et peu ou pas de mélange avec les masses voisines. 1, fiche 1, Français, - processus%20de%20convection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Networks
- Road Traffic
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- directional interchange
1, fiche 2, Anglais, directional%20interchange
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[A] directional interchange is mainly characterized by providing free-flow movement in all directions with a small deviation from the direction of travel (direct connections), as opposed to loop ramps, which require large deviation from the original trajectory. 2, fiche 2, Anglais, - directional%20interchange
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Circulation routière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échangeur directionnel
1, fiche 2, Français, %C3%A9changeur%20directionnel
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[…] l'échangeur directionnel se caractérise par l'ajout d'une connexion directe dans un axe spécifique. Sa configuration de base est similaire à celle de l'échangeur en trèfle (rampes extérieures, boucles intérieures), mais est qualifiée par l'addition d'une rampe au centre […] 2, fiche 2, Français, - %C3%A9changeur%20directionnel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Cargo (Water Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- long ton
1, fiche 3, Anglais, long%20ton
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LT 2, fiche 3, Anglais, LT
correct
- lt 3, fiche 3, Anglais, lt
correct
- LTON 2, fiche 3, Anglais, LTON
correct
- LTon 3, fiche 3, Anglais, LTon
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- British ton 4, fiche 3, Anglais, British%20ton
correct
- English ton 5, fiche 3, Anglais, English%20ton
correct
- ton 6, fiche 3, Anglais, ton
correct, voir observation, Grande-Bretagne
- gross ton 7, fiche 3, Anglais, gross%20ton
correct, normalisé
- shipping ton 8, fiche 3, Anglais, shipping%20ton
- imperial ton 9, fiche 3, Anglais, imperial%20ton
- ton UK 10, fiche 3, Anglais, ton%20UK
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The British ton, 2,240 pounds (about 1.02 tonnes). 6, fiche 3, Anglais, - long%20ton
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
To distinguish between the two tons, the smaller U.S. ton is called short, while the larger British ton is called long. 11, fiche 3, Anglais, - long%20ton
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
imperial (of a measure or weight): being the British legal standard: belonging to the official British series of weights and measures (the imperial gallon). 12, fiche 3, Anglais, - long%20ton
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
long ton; gross ton: terms standardized by CGSB. 13, fiche 3, Anglais, - long%20ton
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
gross ton: term standardized by the Canadian Pacific Ltd. 13, fiche 3, Anglais, - long%20ton
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
1 metric ton = 0.98421 long ton or English ton; = 1.10231 short ton. 5, fiche 3, Anglais, - long%20ton
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tonne anglaise
1, fiche 3, Français, tonne%20anglaise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tonne longue 2, fiche 3, Français, tonne%20longue
correct, nom féminin
- tonne brute 3, fiche 3, Français, tonne%20brute
correct, nom féminin
- longue tonne 4, fiche 3, Français, longue%20tonne
nom féminin
- grosse tonne 4, fiche 3, Français, grosse%20tonne
nom féminin
- tonne forte 5, fiche 3, Français, tonne%20forte
nom féminin, normalisé
- tonne impériale 7, fiche 3, Français, tonne%20imp%C3%A9riale
nom féminin
- tonne Washington 8, fiche 3, Français, tonne%20Washington
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids de marchandises transportées dans la marine (1 016 kg) utilisée en Grande-Bretagne. 9, fiche 3, Français, - tonne%20anglaise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tonne forte : terme normalisé par l'ONGC. 10, fiche 3, Français, - tonne%20anglaise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Cargamento (Transporte por agua)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tonelada larga
1, fiche 3, Espagnol, tonelada%20larga
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tonelada bruta 2, fiche 3, Espagnol, tonelada%20bruta
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso. [...] La tonelada larga [...] equivale a 2240 lb o 1016,05 kg. 3, fiche 3, Espagnol, - tonelada%20larga
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tonelada larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - tonelada%20larga
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fire fighting equipment
1, fiche 4, Anglais, fire%20fighting%20equipment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- fire control equipment 3, fiche 4, Anglais, fire%20control%20equipment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matériel d'incendie
1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20d%27incendie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- matériel de lutte contre l'incendie 2, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
correct, nom masculin
- matériel de lutte contre le feu 1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20de%20lutte%20contre%20le%20feu
correct, nom masculin
- matériel anti-incendie 1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20anti%2Dincendie
correct, nom masculin
- équipement anti-incendie 1, fiche 4, Français, %C3%A9quipement%20anti%2Dincendie
correct, nom masculin
- matériel contre l'incendie 1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20contre%20l%27incendie
correct, nom masculin
- matériel d'intervention 1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20d%27intervention
correct, nom masculin
- appareils de lutte contre l'incendie 3, fiche 4, Français, appareils%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Horse Husbandry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- chronic obstructive pulmonary disease
1, fiche 5, Anglais, chronic%20obstructive%20pulmonary%20disease
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- COPD 2, fiche 5, Anglais, COPD
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- chronic obstructive lung disease 3, fiche 5, Anglais, chronic%20obstructive%20lung%20disease
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a combination of chronic bronchitis and bronchiolitis supplemented by pulmonary emphysema. 2, fiche 5, Anglais, - chronic%20obstructive%20pulmonary%20disease
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
... disease of the horse ... Clinical signs include chronic cough, loud abnormal breath sounds and a double expiratory effort. 2, fiche 5, Anglais, - chronic%20obstructive%20pulmonary%20disease
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Some authors consider the terms "heaves" and "broken wind" as being synonymous with "chronic obstructive pulmonary disease." 4, fiche 5, Anglais, - chronic%20obstructive%20pulmonary%20disease
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maladie obstructive respiratoire
1, fiche 5, Français, maladie%20obstructive%20respiratoire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MOR 1, fiche 5, Français, MOR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
- maladie obstructive respiratoire chronique 2, fiche 5, Français, maladie%20obstructive%20respiratoire%20chronique
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Syndrome respiratoire chez le cheval. 1, fiche 5, Français, - maladie%20obstructive%20respiratoire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado caballar
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad pulmonar obstructiva crónica
1, fiche 5, Espagnol, enfermedad%20pulmonar%20obstructiva%20cr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- epoc 2, fiche 5, Espagnol, epoc
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
epoc: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir la sigla "epoc" en minúsculas por considerarse ya un término común, como "sida". 3, fiche 5, Espagnol, - enfermedad%20pulmonar%20obstructiva%20cr%C3%B3nica
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- senior telephone sales agent 1, fiche 6, Anglais, senior%20telephone%20sales%20agent
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agent principal de ventes par téléphone
1, fiche 6, Français, agent%20principal%20de%20ventes%20par%20t%C3%A9l%C3%A9phone
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Auto-Free Zone
1, fiche 7, Anglais, Auto%2DFree%20Zone
Canada, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
published by Auto-Free Ottawa. Information confirmed by the association. 2, fiche 7, Anglais, - Auto%2DFree%20Zone
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Auto-Free Zone
1, fiche 7, Français, Auto%2DFree%20Zone
Canada, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par Auto-Free Ottawa. 2, fiche 7, Français, - Auto%2DFree%20Zone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Purchase Order, Continuation Sheet
1, fiche 8, Anglais, Purchase%20Order%2C%20Continuation%20Sheet
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Forms (numbers: CGSB 156-1; CGSB 156-2) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 8, Anglais, - Purchase%20Order%2C%20Continuation%20Sheet
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Purchase order
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Commande d'achat, suite
1, fiche 8, Français, Commande%20d%27achat%2C%20suite
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Formules (numéros: ONGC 156-1; ONGC 156-2) émises sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 8, Français, - Commande%20d%27achat%2C%20suite
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Commande d'achat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cytology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- low
1, fiche 9, Anglais, low
adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A single-celled low form of life such as the ... 1, fiche 9, Anglais, - low
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cytologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rudimentaire
1, fiche 9, Français, rudimentaire
adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un organisme vivant rudimentaire, unicellulaire, comme (SAM 45). 1, fiche 9, Français, - rudimentaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- auxiliary drive 1, fiche 10, Anglais, auxiliary%20drive
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
stocks-41. 1, fiche 10, Anglais, - auxiliary%20drive
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- entraînement des auxiliaires
1, fiche 10, Français, entra%C3%AEnement%20des%20auxiliaires
nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
entraînement des auxiliaires : terme uniformisé par le Canadien Pacifique. 1, fiche 10, Français, - entra%C3%AEnement%20des%20auxiliaires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :