TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electrical frequency control 1, fiche 1, Anglais, electrical%20frequency%20control
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2APN59-5-83.e 1, fiche 1, Anglais, - electrical%20frequency%20control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stabilisateur de fréquence électrique 1, fiche 1, Français, stabilisateur%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A9lectrique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ibid.f émetteur-récepteur 106ad.30.05.74 1, fiche 1, Français, - stabilisateur%20de%20fr%C3%A9quence%20%C3%A9lectrique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Management Operations (General)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Navigating Through Change
1, fiche 2, Anglais, Navigating%20Through%20Change
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This course explains how change can impact individuals and their workplace and explores strategies for navigating through change, transition and crossroads. Participants will review different tools and techniques to help them effectively react, respond and adapt to change situations. 1, fiche 2, Anglais, - Navigating%20Through%20Change
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
E236: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 2, Anglais, - Navigating%20Through%20Change
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de cours
- Opérations de la gestion (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Composer avec le changement
1, fiche 2, Français, Composer%20avec%20le%20changement
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce cours explique comment le changement peut avoir des répercussions sur les personnes ainsi que sur leur milieu de travail et il explore des stratégies permettant de composer avec le changement, les transitions ou les situations où il faut faire des choix. Les participants examineront des outils et des techniques qui les aideront à réagir efficacement aux situations de changement, à y répondre et à s'y adapter. 1, fiche 2, Français, - Composer%20avec%20le%20changement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
E236 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 2, Français, - Composer%20avec%20le%20changement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- notice to the reader
1, fiche 3, Anglais, notice%20to%20the%20reader
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- avis au lecteur
1, fiche 3, Français, avis%20au%20lecteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Explication très courte (3 ou 4 lignes) qui se place au-dessus du copyright. (glossaire 60) 1, fiche 3, Français, - avis%20au%20lecteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
- Building Ventilation
- Noise Pollution
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sound liner
1, fiche 4, Anglais, sound%20liner
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- soundliner 2, fiche 4, Anglais, soundliner
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Along with the obvious restroom facilities and concession stands, our system included four Trane gas electric rooftop package economizers, high volume, and low velocity diffusers for quietness and ductwork with 2-inch sound liner for sound attenuation. 1, fiche 4, Anglais, - sound%20liner
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
High dissemination of fungal spores: contaminated soundliner in operating AC [air conditioning] unit 2, fiche 4, Anglais, - sound%20liner
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
- Ventilation (Construction)
- Pollution par le bruit
Fiche 4, La vedette principale, Français
- doublage acoustique
1, fiche 4, Français, doublage%20acoustique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- matériau insonorisant 2, fiche 4, Français, mat%C3%A9riau%20insonorisant
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Confondre bruit de bouche et bruit de caisse d'un ventilateur. Le bruit de bouche est celui qui va être véhiculé dans le réseau. Le bruit de caisse est celui qui est rayonné par la carcasse du ventilateur que l'on retrouvera dans un local technique, en toiture ou tout simplement dans le local en question si celui-ci se trouve à l'intérieur. Généralement le bruit de bouche est plus intense, il se traite par silencieux et le bruit de caisse, s'il doit être atténué se traite par capotage, doublage acoustique ou effet d'écran. 1, fiche 4, Français, - doublage%20acoustique
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
En ce qui concerne les bruits causés par le matériel stationnaire (ventilateurs, moteurs, machines), on peut utiliser des matériaux insonorisants pour étouffer le son ou construire des déflecteurs pour détourner le bruit. 2, fiche 4, Français, - doublage%20acoustique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- captioned film
1, fiche 5, Anglais, captioned%20film
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- film sous-titré
1, fiche 5, Français, film%20sous%2Dtitr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- film avec sous-titres 2, fiche 5, Français, film%20avec%20sous%2Dtitres
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- clustered wormwood
1, fiche 6, Anglais, clustered%20wormwood
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- congested sagewort 1, fiche 6, Anglais, congested%20sagewort
correct
- Pacific alpine wormwood 1, fiche 6, Anglais, Pacific%20alpine%20wormwood
correct
- cudweed sagewort 1, fiche 6, Anglais, cudweed%20sagewort
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 6, Anglais, - clustered%20wormwood
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- armoise agglomérée
1, fiche 6, Français, armoise%20agglom%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 6, Français, - armoise%20agglom%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- independent application and release pipe hose 1, fiche 7, Anglais, independent%20application%20and%20release%20pipe%20hose
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- boyau d'accouplement de conduite de commande de frein indépendant
1, fiche 7, Français, boyau%20d%27accouplement%20de%20conduite%20de%20commande%20de%20frein%20ind%C3%A9pendant
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- demi-accouplement de conduite de commande de frein indépendant 1, fiche 7, Français, demi%2Daccouplement%20de%20conduite%20de%20commande%20de%20frein%20ind%C3%A9pendant
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Flexography (Printing)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cantilever press 1, fiche 8, Anglais, cantilever%20press
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cantilevered press 1, fiche 8, Anglais, cantilevered%20press
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
cantilever press; cantilevered press: Terms extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 8, Anglais, - cantilever%20press
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- presse à architecture en porte-à-faux
1, fiche 8, Français, presse%20%C3%A0%20architecture%20en%20porte%2D%C3%A0%2Dfaux
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Presse dont les groupes d'impression et d'autres éléments sont partiellement glissés hors de la machine et soutenus à une seule de leurs extrémités. 1, fiche 8, Français, - presse%20%C3%A0%20architecture%20en%20porte%2D%C3%A0%2Dfaux
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
presse à architecture en porte-à-faux : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 8, Français, - presse%20%C3%A0%20architecture%20en%20porte%2D%C3%A0%2Dfaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- basic combat manoeuvre
1, fiche 9, Anglais, basic%20combat%20manoeuvre
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BCM 2, fiche 9, Anglais, BCM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- basic fighter manoeuvre 3, fiche 9, Anglais, basic%20fighter%20manoeuvre
correct
- BFM 4, fiche 9, Anglais, BFM
correct
- BFM 4, fiche 9, Anglais, BFM
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
basic combat manoeuvre; BCM : designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 9, Anglais, - basic%20combat%20manoeuvre
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- basic combat manoeuver
- basic combat maneuver
- basic fighter manoeuver
- basic fighter maneuver
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manœuvre élémentaire de combat
1, fiche 9, Français, man%26oelig%3Buvre%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BCM 2, fiche 9, Français, BCM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- manœuvre de combat élémentaire 3, fiche 9, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20combat%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
- MCE 4, fiche 9, Français, MCE
nom féminin
- MCE 4, fiche 9, Français, MCE
- manœuvre de combat de base 5, fiche 9, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20combat%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
manœuvre élémentaire de combat; BCM : désignations normalisées par l'OTAN et d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 9, Français, - man%26oelig%3Buvre%20%C3%A9l%C3%A9mentaire%20de%20combat
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- climb-out path 1, fiche 10, Anglais, climb%2Dout%20path
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- trajectoire d'envol
1, fiche 10, Français, trajectoire%20d%27envol
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :