TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Biochemistry
  • Molecular Biology
CONT

Argonaute proteins are highly specialized small-RNA[ribonucleic acid]-binding modules and are considered to be the key components of RNA-silencing pathways.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biochimie
  • Biologie moléculaire
DEF

Protéine appartenant à une famille dont les membres participent au blocage de l’expression de certains gènes en hydrolysant leurs ARN [acides ribonucléiques] messagers.

OBS

protéine argonaute; argonaute : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2015.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
DEF

A mycotoxin disease of horses caused by Stachybotrys atra.

OBS

According to BLOVE, 1988, p. 860, stachybotryotoxicosis is caused by Stachybotrys alternans.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
DEF

Une mycotoxicose causée par Stachybotrys atra.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2015-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Cutlery Manufacture
  • Museums
CONT

Custom-shaped knives can be kept to the required micro-raggedness using a fine needle file.

Français

Domaine(s)
  • Coutellerie
  • Muséologie
CONT

Pour leur part, les couteaux de forme spéciale peuvent conserver leur tranchant grâce à une lime-aiguille fine.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2016-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sylviidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

rousserole : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

Oiseau de la famille des Sylviidae.

OBS

rousserolle d'Australie : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Terme(s)-clé(s)
  • rousserole d'Australie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • rail oncarriage rates

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
OBS

Source(s) : C-83 - Transport des marchandises par eau, mai 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • tarifs ferroviaires pur le tronçon terrestre

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1988-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Information obtenue dans DOBIS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1984-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Physics
CONT

Railway tank cars. ... The maximum pressure allowable for the CTC 111A1OOW2 rail cars is 448 kPa (65 psi). When the 111A6OW2 cars are used, this maximum pressure would be 276 kPa (40 psi) (TCM 1979). Both these pressures exceed the maximum compressed air pressure of 207 kPa (30 psi) used during unloading. Sulphuric acid is never transported under pressure.

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique
CONT

[Wagons-citernes]. La pression de service maximale permise pour les wagons-citernes de classe 111A6OOW2 du MDT est de 448 kPa (65 psi). Lorsque les wagons citernes de classe 111AGOW2 sont utilisés, la pression maximale permise est de 276 kPa (40 psi) CTCM, 1979). Ces deux pressions excèdent la pression d'air maximale de 207 kPa (30 psi) utilisée au cours du déchargement. L'acide sulfurique n'est jamais transporté sous pression.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2004-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

chlorinated oxanthrene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The letter "p," in "dibenzo-p-dioxin," stands for "para." This prefix means "opposite." It is used in organic chemistry in naming disubstitution products derived from benzene in which the substituent atoms or radicals are located in the 1,4 position. It appears in italics.

OBS

CDD: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

Terme(s)-clé(s)
  • chlorinated dibenzo-para-dioxin

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

[...] dérivé de la dibenzodioxinne dans lequel les atomes d'hydrogène fixés sur les positions 2, 3, 6 et 7 sont remplacés par des atomes de chlore (tétrachlorodibenzodioxinne), sous-produit très toxique de la fabrication du trichloro-2,4,5 phénol.

OBS

Le Grand dict. encyclopédique Larousse est la seule source à donner le terme «dioxinne» avec deux «n», sans doute pour le distinguer de la «Dioxine», nom déposé de la TCDD.

OBS

Le nom systématique oxanthrène (en anglais «oxanthrene») est recommandé depuis 1993 pour désigner le système hétérotricyclique constitué de deux cycles benzéniques ortho-condensés à la structure monocyclique 1,4-dihétéroatomique à six chaînons dans laquelle les deux hétéroatomes sont des atomes d'oxygène. Ce nom remplace les noms systématiques antérieurs dibenzo[b,e]dioxine, dibenzo-para-dioxine, dibenzo-p-dioxine et les noms fautifs de dibenzoparadioxine, dioxine, dibenzodioxine et dibenzodioxinne pour désigner le composé tricyclique.

OBS

para- [abrév. «p-»] : Préfixe désignant, chez les dérivés des séries benzénique et naphtalénique, la position 1-4. [S'écrit en italique.]

OBS

CDD : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2014-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2001-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :