TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Graphic Arts and Printing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- winding/unwinding
1, fiche 1, Anglais, winding%2Funwinding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rolling and unrolling 2, fiche 1, Anglais, rolling%20and%20unrolling
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Materials. Range of fabrics for technical uses. Adhesive acetate satin ... for printing and lining, on silicon paper enabling a rolling and unrolling without deformation. 2, fiche 1, Anglais, - winding%2Funwinding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enroulage-déroulage
1, fiche 1, Français, enroulage%2Dd%C3%A9roulage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bobinage-débobinage 2, fiche 1, Français, bobinage%2Dd%C3%A9bobinage
correct, nom masculin
- bobinage-rembobinage 2, fiche 1, Français, bobinage%2Drembobinage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération de déroulage des supports en bobine avant leur impression-transformation, puis enroulage après leur traitement. 2, fiche 1, Français, - enroulage%2Dd%C3%A9roulage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Gamme de tissus pour utilisations techniques. Satin acétate adhésif [...] pour impression et doublures, sur papier siliconé permet un enroulage-déroulage sans déformation. 3, fiche 1, Français, - enroulage%2Dd%C3%A9roulage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trunk circuit
1, fiche 2, Anglais, trunk%20circuit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trunk 2, fiche 2, Anglais, trunk
correct
- transmission circuit 3, fiche 2, Anglais, transmission%20circuit
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A communication channel between two switching systems. (ENBELL, 80: 698) Naturally, larger numbers of trunks are needed in some long distance calls, and a local call within a central office area does not involve trunks of any appreciable lengths. (ENBELL, 80: 40) 2, fiche 2, Anglais, - trunk%20circuit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- circuit
1, fiche 2, Français, circuit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- circuit de transmission 2, fiche 2, Français, circuit%20de%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ligne qui assure l'interconnexion des commutateurs entre eux et est utilisée pour acheminer séquentiellement les informations. (LAROUS: 11743) Le réseau téléphonique commutable est donc constitué de voies de transmission (lignes d'abonnés ou circuits) et de centres de commutation organisés dans un ensemble interconnecté et maillé couvrant le monde entier. (TECHNI, 2875: 1) 3, fiche 2, Français, - circuit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
- Gráficos de computadora
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- circuito intermedio
1, fiche 2, Espagnol, circuito%20intermedio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Canal que conecta dos centros de conmutación telefónicos o telegráficos. 2, fiche 2, Espagnol, - circuito%20intermedio
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- correct 1, fiche 3, Anglais, correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(disclosure) 1, fiche 3, Anglais, - correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fidèle
1, fiche 3, Français, fid%C3%A8le
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Faillite 1, fiche 3, Français, - fid%C3%A8le
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Wood Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lignin sulphate 1, fiche 4, Anglais, lignin%20sulphate
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Produits du bois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sulfo lignine 1, fiche 4, Français, sulfo%20lignine
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-07-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- executive group position
1, fiche 5, Anglais, executive%20group%20position
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- EX position 1, fiche 5, Anglais, EX%20position
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste du groupe de la direction
1, fiche 5, Français, poste%20du%20groupe%20de%20la%20direction
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poste EX 2, fiche 5, Français, poste%20EX
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les gestionnaires occupant un poste du groupe de la direction doivent savoir planifier, organiser, motiver, coordonner, diriger et former des ressources humaines, et contrôler, évaluer et vérifier leur rendement. Ces aptitudes peuvent être appliquées de façon directe (par ex. les gestionnaires hiérarchiques), de façon consultative - ce qui peut exiger de penser comme un gestionnaire - (par ex. les spécialistes fonctionnels) ou de l'une et l'autre façons (par ex. les postes de gestion d'unités chargées de fonctions de conseil ou de soutien). 3, fiche 5, Français, - poste%20du%20groupe%20de%20la%20direction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-10-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- berthollide
1, fiche 6, Anglais, berthollide
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If an intermediate crystalline phase (whether stable or metastable) occurs in a two-component (or more complex) system, it may obey the law of chloride, or it may be capable of varying in composition over an appreciable range, as occurs for example with FeS. A substance showing such a variation is called a berthollide. 2, fiche 6, Anglais, - berthollide
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- berthollide
1, fiche 6, Français, berthollide
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si une phase cristalline intermédiaire (stable ou métastable) existe dans un système à deux (ou plusieurs) composants, elle peut obéir à une loi de composition constante très précise, comme dans le cas du chlorure de sodium, ou sa composition peut varier d'une façon appréciable, tel qu'on l'observe avec le FeS. Une substance qui présente de telles variations se nomme un berthollide. 1, fiche 6, Français, - berthollide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- enroute switching
1, fiche 7, Anglais, enroute%20switching
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- switching enroute 2, fiche 7, Anglais, switching%20enroute
nom
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- en-route switching
- switching en-route
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 7, La vedette principale, Français
- manœuvres en cours de route
1, fiche 7, Français, man%26oelig%3Buvres%20en%20cours%20de%20route
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- merchandise marks act 1, fiche 8, Anglais, merchandise%20marks%20act
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- loi sur les marques de fabrique
1, fiche 8, Français, loi%20sur%20les%20marques%20de%20fabrique
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- NBC - Nuclear Officer - Static Unit (For Records Purposes Only)
1, fiche 9, Anglais, NBC%20%2D%20Nuclear%20Officer%20%2D%20Static%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AL: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 9, Anglais, - NBC%20%2D%20Nuclear%20Officer%20%2D%20Static%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 9, Anglais, - NBC%20%2D%20Nuclear%20Officer%20%2D%20Static%20Unit%20%28For%20Records%20Purposes%20Only%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- NBC - Officier de guerre nucléaire - Unité sédentaire - (Archives)
1, fiche 9, Français, NBC%20%2D%20Officier%20de%20guerre%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Unit%C3%A9%20s%C3%A9dentaire%20%2D%20%28Archives%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
AL : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 9, Français, - NBC%20%2D%20Officier%20de%20guerre%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Unit%C3%A9%20s%C3%A9dentaire%20%2D%20%28Archives%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 9, Français, - NBC%20%2D%20Officier%20de%20guerre%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Unit%C3%A9%20s%C3%A9dentaire%20%2D%20%28Archives%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 9, Français, - NBC%20%2D%20Officier%20de%20guerre%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Unit%C3%A9%20s%C3%A9dentaire%20%2D%20%28Archives%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dialogue specification
1, fiche 10, Anglais, dialogue%20specification
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 10, La vedette principale, Français
- spécification de dialogue
1, fiche 10, Français, sp%C3%A9cification%20de%20dialogue
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :