TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2007-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Industries - General
  • Trade
OBS

At Industry Canada, resulted from the integration of the Consumer Products Directorate and the Marketing Practices Branch.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Industries - Généralités
  • Commerce
OBS

Bureau de la concurrence.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Freezing and Refrigerating
  • Climate Change
CONT

The hydrogenated partially halogenated chlorofluorocarbons constitute a class of chemicals being considered as substitutes. The ozone-depleting potentials and the global-warming potentials of the partially halogenated chlorofluorocarbons are considerably lower than those of the fully halogenated chlorofluorocarbons, and their atmospheric residence times are shorter.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Changements climatiques
CONT

Les fluides réfrigérants contenant des chlorofluorocarbones partiellement halogénés peuvent encore être fabriqués, importés, exportés, remis et utilisés pour la recharge d'appareils ou d'installations jusqu'au 31 décembre 2009. Les fluides réfrigérants contenant des chlorofluorocarbones partiellement halogénés régénérés peuvent encore être fabriqués, importés, exportés, remis et utilisés pour la recharge d'appareils ou d'installations jusqu'au 31 décembre 2014. L'importation, l'exportation et la remise des appareils et des installations qui contiennent des fluides réfrigérants contenant des chlorofluorocarbones partiellement halogénés et qui ont été fabriqués avant le 1er janvier 2002 restent autorisées.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1991-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'administration publique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1998-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The message in the interpersonal messaging service.

DEF

The content of a message in interpersonal messaging, consisting of a heading and a body.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

message PP : Contenu d'un message dans le service de messagerie de personne à personne.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1993-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Atomic Physics
CONT

The mass number of an atom is the total number of its nuclear constituents, or nucleons, as the protons and neutrons are collectively called.

OBS

Because of the approximate equality of the proton and neutron masses, and the relative insignificance of that of the electron, the mass number gives a useful rough figure for the atomic mass ...

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Physique atomique
CONT

En chimie nucléaire, le concept traditionnel d'éléments chimiques cède la place à celui de nuclide ou d'espèce isotopique. [...] Protons et neutrons s'appellent également nucléons; le nombre total de nucléons d'un noyau donne le nombre de masse de ce noyau.

OBS

Le nombre de masse exprime à peu près la masse du noyau en unité de masse nucléonique mais il ne faut pas confondre les deux termes «nombre de masse» et «masse atomique».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Física atómica
Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1999-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Military (General)
OBS

Pursuant to the Veterans Review and Appeal Board Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Militaire (Généralités)
OBS

En vertu de la Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1986-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :