TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Informatics
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic purse
1, fiche 1, Anglais, electronic%20purse
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- e-purse 2, fiche 1, Anglais, e%2Dpurse
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An instrument for effecting prepaid card transactions, intended for small amounts. 3, fiche 1, Anglais, - electronic%20purse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electronic purse: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20purse
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Informatique
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- porte-monnaie électronique
1, fiche 1, Français, porte%2Dmonnaie%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument permettant d'effectuer des transactions de carte prépayées et servant pour de petits montants. 2, fiche 1, Français, - porte%2Dmonnaie%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
porte-monnaie électronique : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 1, Français, - porte%2Dmonnaie%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Informática
- Operaciones bancarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- monedero electrónico
1, fiche 1, Espagnol, monedero%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tarjeta monedero 2, fiche 1, Espagnol, tarjeta%20monedero
correct, nom féminin
- tarjeta monedero electrónico 3, fiche 1, Espagnol, tarjeta%20monedero%20electr%C3%B3nico
correct, nom féminin
- portamonedas electrónico 4, fiche 1, Espagnol, portamonedas%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
- monedero 3, fiche 1, Espagnol, monedero
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta que se usa para realizar pequeños pagos, por ejemplo el pago de un bote de refresco en una máquina. 3, fiche 1, Espagnol, - monedero%20electr%C3%B3nico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Esta tarjeta sustituye a monedas o billetes en transacciones de bajo importe. 3, fiche 1, Espagnol, - monedero%20electr%C3%B3nico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Music (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- associate horn
1, fiche 2, Anglais, associate%20horn
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Musique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cor associé
1, fiche 2, Français, cor%20associ%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cor associée 2, fiche 2, Français, cor%20associ%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radical polyethylene 1, fiche 3, Anglais, radical%20polyethylene
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- polyéthylène radicalaire
1, fiche 3, Français, poly%C3%A9thyl%C3%A8ne%20radicalaire
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-09-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security Devices
- Medication
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drug caution code 1, fiche 4, Anglais, drug%20caution%20code
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Médicaments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code de sécurité des médicaments
1, fiche 4, Français, code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20m%C3%A9dicaments
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Selon la cliente, il s'agit d'un nouveau programme lancé en Ontario. Il n'existe pas de traduction officielle. 1, fiche 4, Français, - code%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20m%C3%A9dicaments
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- toneless flea beetle
1, fiche 5, Anglais, toneless%20flea%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- lazy flea beetle 2, fiche 5, Anglais, lazy%20flea%20beetle
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 3, fiche 5, Anglais, - toneless%20flea%20beetle
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- toneless fleabeetle
- lazy fleabeetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- altise blafarde
1, fiche 5, Français, altise%20blafarde
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 5, Français, - altise%20blafarde
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-01-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- star fibrecap
1, fiche 6, Anglais, star%20fibrecap
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Inocybaceae. 2, fiche 6, Anglais, - star%20fibrecap
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- star fibercap
- star fiber cap
- star fibre cap
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- inocybe à spores étoilées
1, fiche 6, Français, inocybe%20%C3%A0%20spores%20%C3%A9toil%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Inocybaceae. 2, fiche 6, Français, - inocybe%20%C3%A0%20spores%20%C3%A9toil%C3%A9es
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :