TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- contamination 1, fiche 1, Anglais, contamination
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The weld may be shielded against atmospheric contamination by means of granulated flux or an inert gas. 1, fiche 1, Anglais, - contamination
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pollution
1, fiche 1, Français, pollution
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De plus, il n'y a aucune possibilité de pollution pour le métal en raison de la raréfaction très poussée de l'atmosphère. 1, fiche 1, Français, - pollution
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- retention characteristic
1, fiche 2, Anglais, retention%20characteristic
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - retention%20characteristic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caractéristique de rétention
1, fiche 2, Français, caract%C3%A9ristique%20de%20r%C3%A9tention
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - caract%C3%A9ristique%20de%20r%C3%A9tention
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- theralite
1, fiche 3, Anglais, theralite
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Any of a group of mafic, intrusive, igneous rocks that contain nepheline and calcic plagioclase. 2, fiche 3, Anglais, - theralite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- théralite
1, fiche 3, Français, th%C3%A9ralite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Roche magmatique basique, déficitaire en silice [...] composée de plagioclases calciques, de feldspathoïdes, d'augite et de petites quantités de sanidine, d'amphibole sodique et d'olivine. 2, fiche 3, Français, - th%C3%A9ralite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Water Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fully duty paid 1, fiche 4, Anglais, fully%20duty%20paid
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- fully tax paid 1, fiche 4, Anglais, fully%20tax%20paid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport par eau
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entièrement dédouané 1, fiche 4, Français, enti%C3%A8rement%20d%C3%A9douan%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- evaluation primitive
1, fiche 5, Anglais, evaluation%20primitive
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 5, La vedette principale, Français
- primitive d'évaluation
1, fiche 5, Français, primitive%20d%27%C3%A9valuation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-11-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Performing Arts (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- actor
1, fiche 6, Anglais, actor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- actress 2, fiche 6, Anglais, actress
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
actress: designation used only when referring to women. 3, fiche 6, Anglais, - actor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- acteur
1, fiche 6, Français, acteur
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- actrice 1, fiche 6, Français, actrice
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Artiste dont la profession est de jouer un rôle (au théâtre, au cinéma, à la télévision). 1, fiche 6, Français, - acteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-09-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Developing your market
1, fiche 7, Anglais, Developing%20your%20market
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comment développer votre marché
1, fiche 7, Français, Comment%20d%C3%A9velopper%20votre%20march%C3%A9
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un atelier donné par la Banque fédérale de développement. 1, fiche 7, Français, - Comment%20d%C3%A9velopper%20votre%20march%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- combined baggage seal 1, fiche 8, Anglais, combined%20baggage%20seal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In co-operation with the U.S. Customs Service, a combined type of baggage seal has been approved. 1, fiche 8, Anglais, - combined%20baggage%20seal
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plomb à bagages combiné 1, fiche 8, Français, plomb%20%C3%A0%20bagages%20combin%C3%A9
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En collaboration avec le service des douanes des États-Unis, une sorte de plomb à bagages combiné a été approuvé. 1, fiche 8, Français, - plomb%20%C3%A0%20bagages%20combin%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Furniture (Various)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- casual furniture
1, fiche 9, Anglais, casual%20furniture
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Furniture] designed for informal use. 2, fiche 9, Anglais, - casual%20furniture
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Casual furniture is an important purchase that should enhance your home and deliver comfort, pleasure and timeless good looks for many years. 3, fiche 9, Anglais, - casual%20furniture
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- informal furniture
- casual piece of furniture
- informal piece of furniture
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mobilier divers
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mobilier d'usage courant
1, fiche 9, Français, mobilier%20d%27usage%20courant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- meubles d'usage courant 2, fiche 9, Français, meubles%20d%27usage%20courant
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- mobilier de tous les jours
- meubles de tous les jours
- mobilier divers
- meubles divers
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- engine crankcase
1, fiche 10, Anglais, engine%20crankcase
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 10, Anglais, - engine%20crankcase
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carter du moteur
1, fiche 10, Français, carter%20du%20moteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement - tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 10, Français, - carter%20du%20moteur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :