TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AR [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reporting object
1, fiche 1, Anglais, reporting%20object
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A classification that identifies the nature of the items on which expenditures are made. 1, fiche 1, Anglais, - reporting%20object
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- article de rapport
1, fiche 1, Français, article%20de%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AR 1, fiche 1, Français, AR
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Classification qui identifie la nature des articles à l'égard desquels des dépenses sont faites. 1, fiche 1, Français, - article%20de%20rapport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Armour
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- armour
1, fiche 2, Anglais, armour
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Ar 2, fiche 2, Anglais, Ar
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
armour: The Department of National Defence does not have an official abbreviation for the term "armour." 3, fiche 2, Anglais, - armour
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
armour: designation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - armour
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
armour; Ar: designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - armour
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- armor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arme blindée
1, fiche 2, Français, arme%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AB 2, fiche 2, Français, AB
correct, nom féminin, uniformisé
- Ar 3, fiche 2, Français, Ar
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arme blindée; AB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - arme%20blind%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
arme blindée; Ar : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 2, Français, - arme%20blind%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combat Support
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- close support
1, fiche 3, Anglais, close%20support
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CS 2, fiche 3, Anglais, CS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In combat engineering, the provision of intimate mobility, counter-mobility and/or survivability support to an assigned formation or unit. [Definition officially approved by the Army Terminology Panel.] 3, fiche 3, Anglais, - close%20support
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
That action of the supporting force against targets or objectives which are sufficiently near the supported force as to require detailed integration or coordination of the supporting action with the fire, movement, or other actions of the supported force. [Definition standardized by NATO.] 4, fiche 3, Anglais, - close%20support
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Field engineers providing close support have a command or control relationship with the force they are supporting. 3, fiche 3, Anglais, - close%20support
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
close support; CS: designations officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 5, fiche 3, Anglais, - close%20support
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Soutien au combat
Fiche 3, La vedette principale, Français
- appui rapproché
1, fiche 3, Français, appui%20rapproch%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 3, Français, AR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte du génie de combat, soutien à la mobilité rapprochée, à la contre-mobilité ou à la capacité de survie apporté à une formation ou à une unité assignée. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.] 3, fiche 3, Français, - appui%20rapproch%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Action menée par les formations d'appui contre des objectifs situés suffisamment près des formations appuyées pour nécessiter une intégration ou une coordination jusqu'aux plus petits échelons, des interventions réciproques de l'ensemble de ces formations, par le feu, le mouvement ou selon toutes autres modalités. [Définition normalisée par l'OTAN.] 4, fiche 3, Français, - appui%20rapproch%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
appui rapproché; AR : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 3, Français, - appui%20rapproch%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
appui rapproché : désignation normalisée par l'OTAN. 5, fiche 3, Français, - appui%20rapproch%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Apoyo en combate
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apoyo cercano
1, fiche 3, Espagnol, apoyo%20cercano
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- apoyo inmediato 2, fiche 3, Espagnol, apoyo%20inmediato
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Acción de la fuerza de apoyo contra blancos u objetivos que están muy próximos a la fuerza apoyada haciendo precisa una integración o coordinación detallada con el fuego, movimiento y otras acciones de la fuerza apoyada. 2, fiche 3, Espagnol, - apoyo%20cercano
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air route
1, fiche 4, Anglais, air%20route
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 4, Anglais, AR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The navigable airspace between two points, identified to the extent necessary for the application of flight rules. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 4, Anglais, - air%20route
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
The uncontrolled airspace within the boundaries or along the tracks specified on an aeronautical chart, or the controlled airspace within the boundaries or along the tracks specified in the Designated Airspace Handbook (DAH). [Definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.] 4, fiche 4, Anglais, - air%20route
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
air route; AR: designations standardized by NATO. 5, fiche 4, Anglais, - air%20route
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
air route: designation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 4, Anglais, - air%20route
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- route aérienne
1, fiche 4, Français, route%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 4, Français, AR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien défini entre deux points et soumis à des règlements de navigation. [Définition normalisée par l'OTAN.] 3, fiche 4, Français, - route%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Espace aérien non contrôlé situé dans les limites ou le long des routes spécifiées sur une carte aéronautique, ou l'espace aérien contrôlé situé dans les limites ou le long des routes spécifiées dans le Manuel des espaces aériens désignés (DAH). [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.] 4, fiche 4, Français, - route%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
route aérienne; AR : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 4, Français, - route%20a%C3%A9rienne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
route aérienne : désignation normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 4, Français, - route%20a%C3%A9rienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ruta aérea
1, fiche 4, Espagnol, ruta%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo navegable entre dos puntos identificado hasta el punto necesario para la aplicación de las normas de vuelo. 1, fiche 4, Espagnol, - ruta%20a%C3%A9rea
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air-to-air refuelling
1, fiche 5, Anglais, air%2Dto%2Dair%20refuelling
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AAR 2, fiche 5, Anglais, AAR
correct, normalisé, uniformisé
- AR 3, fiche 5, Anglais, AR
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The refuelling of an aircraft in flight by an airborne tanker aircraft. 4, fiche 5, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20refuelling
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Air-to-air refuelling is a subset of air refuelling. 4, fiche 5, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20refuelling
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
air-to-air refuelling; AAR: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Joint Terminology Panel. 5, fiche 5, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20refuelling
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
air-to-air refuelling; AAR; AR: designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 5, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20refuelling
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- air-to-air refueling
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ravitaillement air-air
1, fiche 5, Français, ravitaillement%20air%2Dair
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- RAA 1, fiche 5, Français, RAA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ravitaillement en vol 2, fiche 5, Français, ravitaillement%20en%20vol
correct, nom masculin, normalisé
- AAR 3, fiche 5, Français, AAR
correct, nom masculin, normalisé
- AR 3, fiche 5, Français, AR
correct, nom masculin, normalisé
- AAR 3, fiche 5, Français, AAR
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Réapprovisionnement en carburant d’un aéronef en vol par un avion ravitailleur également en vol. 4, fiche 5, Français, - ravitaillement%20air%2Dair
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le ravitaillement air-air est l’un des types de ravitaillement des aéronefs en vol. 4, fiche 5, Français, - ravitaillement%20air%2Dair
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ravitaillement air-air; RAA : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 5, Français, - ravitaillement%20air%2Dair
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
ravitaillement en vol; AAR; AR : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 5, Français, - ravitaillement%20air%2Dair
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- air reconnaissance
1, fiche 6, Anglais, air%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 6, Anglais, AR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- air recce 3, fiche 6, Anglais, air%20recce
correct
- aerial reconnaissance 1, fiche 6, Anglais, aerial%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- aerial recce 3, fiche 6, Anglais, aerial%20recce
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The collection of information of intelligence interest either by visual observation from the air or through the use of airborne sensors. 4, fiche 6, Anglais, - air%20reconnaissance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
air reconnaissance; aerial reconnaissance; AR: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 6, Anglais, - air%20reconnaissance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
air reconnaissance; AR; aerial reconnaissance; aerial recce: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 6, Anglais, - air%20reconnaissance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- reconnaissance aérienne
1, fiche 6, Français, reconnaissance%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 6, Français, AR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- reco aérienne 3, fiche 6, Français, reco%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Recherche de renseignements à partir d'un aéronef : soit par observation visuelle, soit par utilisation de détecteurs (capteurs) placés sur cet aéronef. 4, fiche 6, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance aérienne; AR : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 6, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance aérienne; reco aérienne : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 6, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
reconnaissance aérienne; reco aérienne : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 6, Français, - reconnaissance%20a%C3%A9rienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
- Vigilancia, detección y reconocimiento (Militar)
- Inteligencia (militar)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento aéreo
1, fiche 6, Espagnol, reconocimiento%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Obtención de información de interés con fines de inteligencia mediante la observación visual aérea o utilizando sensores aerotransportados. 1, fiche 6, Espagnol, - reconocimiento%20a%C3%A9reo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-10-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- CBRNE Weapons
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- antiradiation
1, fiche 7, Anglais, antiradiation
correct, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 7, Anglais, AR
correct, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
antiradiation; AR: designations standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - antiradiation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- anti-radiation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Armes CBRNE
Fiche 7, La vedette principale, Français
- antiradiation
1, fiche 7, Français, antiradiation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- antirayonnement 2, fiche 7, Français, antirayonnement
correct, OTAN, normalisé
- AR 3, fiche 7, Français, AR
correct, OTAN, normalisé
- AR 3, fiche 7, Français, AR
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Qui protège de certains types de rayonnement, de radiations, notamment de la radioactivité. 4, fiche 7, Français, - antiradiation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
antirayonnement; AR : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 7, Français, - antiradiation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement
1, fiche 8, Anglais, acknowledgement
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ACK 2, fiche 8, Anglais, ACK
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment 3, fiche 8, Anglais, acknowledgment
correct
- confirmation message 4, fiche 8, Anglais, confirmation%20message
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A notice transmitted by a receiver to the sender, indicating that a message has been received correctly. 5, fiche 8, Anglais, - acknowledgement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
acknowledgement: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 6, fiche 8, Anglais, - acknowledgement
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
acknowledgement; ACK: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 8, Anglais, - acknowledgement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 8, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 8, Français, AR
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- acquittement 3, fiche 8, Français, acquittement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la couche (N) permettant à une entité (N) destinataire d'informer une entité (N) expéditrice de la réception d'une unité de données du protocole (N). 4, fiche 8, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Définition reproduite avec l’autorisation de l’AFNOR. 5, fiche 8, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
accusé de réception; acquittement : désignations normalisées par l'AFNOR et par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 8, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
accusé de réception : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 8, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- recepción
1, fiche 8, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Acción de recibir información eu una determinada transmisión de datos. 1, fiche 8, Espagnol, - recepci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Argentina
1, fiche 9, Anglais, Argentina
correct, Amérique du Sud
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Argentine Republic 2, fiche 9, Anglais, Argentine%20Republic
correct, Amérique du Sud
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A country of southern South America between the Andes Mountains and the Atlantic Ocean, south of the Pilcomayo River. 3, fiche 9, Anglais, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: Buenos Aires. 4, fiche 9, Anglais, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Argentinian. 4, fiche 9, Anglais, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Argentina: common name of the country. 5, fiche 9, Anglais, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG: codes recognized by ISO. 5, fiche 9, Anglais, - Argentina
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Argentine
1, fiche 9, Français, Argentine
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- République argentine 2, fiche 9, Français, R%C3%A9publique%20argentine
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d'Amérique du Sud. 3, fiche 9, Français, - Argentine
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Buenos Aires. 4, fiche 9, Français, - Argentine
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Argentin, Argentine. 4, fiche 9, Français, - Argentine
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Argentine : nom usuel du pays. 5, fiche 9, Français, - Argentine
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 9, Français, - Argentine
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
aller en Argentine, visiter l'Argentine 5, fiche 9, Français, - Argentine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Argentina
1, fiche 9, Espagnol, Argentina
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- República Argentina 1, fiche 9, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Argentina
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
República federal situada en la parte meridional de América del Sur. 2, fiche 9, Espagnol, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: Buenos Aires. 3, fiche 9, Espagnol, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitante: argentino, argentina. 3, fiche 9, Espagnol, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Argentina: nombre usual del país. 4, fiche 9, Espagnol, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
AR; ARG: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 9, Espagnol, - Argentina
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Argentina" es opcional. 3, fiche 9, Espagnol, - Argentina
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt card
1, fiche 10, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20card
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- acknowledgement of receipt form 1, fiche 10, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt%20form
correct
- post office receipt 2, fiche 10, Anglais, post%20office%20receipt
correct
- acknowledgment of receipt card 3, fiche 10, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt%20card
correct
- advice of receipt 4, fiche 10, Anglais, advice%20of%20receipt
correct
- AR 5, fiche 10, Anglais, AR
correct
- AR 5, fiche 10, Anglais, AR
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A card returned to the sender of a letter, etc., to confirm that the item in question [has] been delivered. 6, fiche 10, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt%20card
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- acknowledgment of receipt form
- receipt card acknowledgement
- receipt card acknowledgment
- receipt form acknowledgement
- receipt form acknowledgment
- receipt advice
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- carte d'accusé de réception
1, fiche 10, Français, carte%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- récépissé du service des postes 2, fiche 10, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20service%20des%20postes
correct, nom masculin
- récépissé du bureau de poste 3, fiche 10, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20du%20bureau%20de%20poste
correct, nom masculin
- récépissé de la poste 3, fiche 10, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20de%20la%20poste
correct, nom masculin
- avis de réception 4, fiche 10, Français, avis%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 10, Français, AR
correct, nom masculin
- AR 5, fiche 10, Français, AR
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
carte d'accusé de réception; récépissé du service des postes : termes recommandés par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 6, fiche 10, Français, - carte%20d%27accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 10, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- AR 2, fiche 10, Espagnol, AR
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- aviso de recibo 3, fiche 10, Espagnol, aviso%20de%20recibo
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 10, Espagnol, AR
correct, nom masculin
- AR 2, fiche 10, Espagnol, AR
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Impreso que acredita el recibo de una carta certificada, documento o notificación. 4, fiche 10, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
acuse de recibo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 10, Espagnol, - acuse%20de%20recibo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Practical Astronomy
- Astronomy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- right ascension
1, fiche 11, Anglais, right%20ascension
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- RA 1, fiche 11, Anglais, RA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
the arc of the celestial equator between the vernal equinox and the point where the hour circle through the given body intersects the equator reckoned eastward commonly in terms of the corresponding interval of sidereal time in hours, minutes, and seconds. 1, fiche 11, Anglais, - right%20ascension
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Astronomie pratique
- Astronomie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ascension droite
1, fiche 11, Français, ascension%20droite
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 11, Français, AR
correct
- R.A. 3, fiche 11, Français, R%2EA%2E
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
arc compté selon l'équateur dans le sens direct [vers l'Est] entre le point équinoxial et le pied du méridien céleste passant par cet astre. 1, fiche 11, Français, - ascension%20droite
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
(...) l'ascension droite d'un astre se mesure en heures, minutes et secondes. 1, fiche 11, Français, - ascension%20droite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Shipping and Delivery
- Trade
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- acknowledgement of receipt
1, fiche 12, Anglais, acknowledgement%20of%20receipt
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- acknowledgment of receipt 2, fiche 12, Anglais, acknowledgment%20of%20receipt
correct
- acknowledgement 3, fiche 12, Anglais, acknowledgement
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A communication by a supplier to advise a purchaser that an order has been received. 4, fiche 12, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[The acknowledgement] may indicate acceptance. 4, fiche 12, Anglais, - acknowledgement%20of%20receipt
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- receipt acknowledgement
- receipt acknowledgment
- acknowledgment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Expédition et livraison
- Commerce
Fiche 12, La vedette principale, Français
- accusé de réception
1, fiche 12, Français, accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 12, Français, AR
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Avis que l'expéditeur reçoit du destinataire pour l'informer que la chose qu'il lui a envoyée a été réceptionnée. 3, fiche 12, Français, - accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Expedición y entrega
- Comercio
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- acuse de recibo
1, fiche 12, Espagnol, acuse%20de%20recibo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-01-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Advice of Receipt
1, fiche 13, Anglais, Advice%20of%20Receipt
correct, voir observation, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 13, Anglais, AR
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- AR card 1, fiche 13, Anglais, AR%20card
non officiel, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A proof of delivery in hard copy [that includes] the date and signature of the addressee ... 1, fiche 13, Anglais, - Advice%20of%20Receipt
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Advice of Receipt: title of a form used by Canada Post. 3, fiche 13, Anglais, - Advice%20of%20Receipt
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Avis de réception
1, fiche 13, Français, Avis%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 13, Français, AR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
- carte AR 1, fiche 13, Français, carte%20AR
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Preuve de livraison en format imprimé qui comprend la date et la signature du destinataire [...] 1, fiche 13, Français, - Avis%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Avis de réception : titre d'un formulaire utilisé par Postes Canada. 3, fiche 13, Français, - Avis%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-03-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Blood
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- refractory anemia
1, fiche 14, Anglais, refractory%20anemia
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- RA 2, fiche 14, Anglais, RA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- refractory anaemia
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Sang
Fiche 14, La vedette principale, Français
- anémie réfractaire
1, fiche 14, Français, an%C3%A9mie%20r%C3%A9fractaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 14, Français, AR
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Armour
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- armoured reconnaissance
1, fiche 15, Anglais, armoured%20reconnaissance
correct, OTAN
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 15, Anglais, AR
correct, OTAN
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- armored reconnaissance
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Arme blindée
Fiche 15, La vedette principale, Français
- reconnaissance blindée
1, fiche 15, Français, reconnaissance%20blind%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 15, Français, AR
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- anti-radar
1, fiche 16, Anglais, anti%2Dradar
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 16, Anglais, AR
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- antiradar
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- antiradar
1, fiche 16, Français, antiradar
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 16, Français, AR
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- anti-radar
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-11-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Parachutist - Military Freefall
1, fiche 17, Anglais, Parachutist%20%2D%20Military%20Freefall
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
AR: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 17, Anglais, - Parachutist%20%2D%20Military%20Freefall
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Parachutiste militaire - Saut en chute libre
1, fiche 17, Français, Parachutiste%20militaire%20%2D%20Saut%20en%20chute%20libre
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
AR : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 17, Français, - Parachutiste%20militaire%20%2D%20Saut%20en%20chute%20libre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Light Oversnow Vehicle Operation
1, fiche 18, Anglais, Light%20Oversnow%20Vehicle%20Operation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
AR: occupation specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 18, Anglais, - Light%20Oversnow%20Vehicle%20Operation
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Oversnow Vehicle Driver
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Véhicule auto-neige léger
1, fiche 18, Français, V%C3%A9hicule%20auto%2Dneige%20l%C3%A9ger
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
AR : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang. 2, fiche 18, Français, - V%C3%A9hicule%20auto%2Dneige%20l%C3%A9ger
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Conducteur - Auto-neige
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Arkansas
1, fiche 19, Anglais, Arkansas
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Ark. 2, fiche 19, Anglais, Ark%2E
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Land of Opportunity 3, fiche 19, Anglais, Land%20of%20Opportunity
voir observation, États-Unis
- The Natural State 4, fiche 19, Anglais, The%20Natural%20State
voir observation, États-Unis
- AR 5, fiche 19, Anglais, AR
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A south central state of U.S.A., bounded on north by Missouri, on east by Mississippi River separating it from Tennessee and Mississippi, on south by Louisiana, on west by Texas and Oklahoma. 3, fiche 19, Anglais, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The State of Arkansas became the 25th state of the United States of America in 1836. 4, fiche 19, Anglais, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Land of Opportunity; [The Natural State]. 3, fiche 19, Anglais, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Capital: Little Rock. Other city: Fayetteville. 6, fiche 19, Anglais, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
AR: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 4, fiche 19, Anglais, - Arkansas
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Arkansas
1, fiche 19, Français, Arkansas
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Ark. 2, fiche 19, Français, Ark%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
- AR 3, fiche 19, Français, AR
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
État du Centre-Sud des États-Unis. 4, fiche 19, Français, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Histoire : L'Arkansas, déjà visité par Hernando de Soto, fut exploré par Marquette et Cavelier de La Salle au XVIIe siècle. Après avoir fait partie de la Louisiane française, il fut cédé aux États-Unis en 1803, devint territoire en 1819, puis État de l'Union en 1836. 4, fiche 19, Français, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
L'État de l'Arkansas est devenu le 25e État des États-Unis d'Amérique en 1836. 5, fiche 19, Français, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Little Rock. 4, fiche 19, Français, - Arkansas
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
AR : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractère 5, fiche 19, Français, - Arkansas
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2011-03-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Atmospheric Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- argon
1, fiche 20, Anglais, argon
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Noble gas, symbol Ar, of atomic mass 40, that composes 0.93% by volume of dry air. 2, fiche 20, Anglais, - argon
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Discovered in 1894 [by Rayleigh and Ramsay] and named from its chemical inertness. Symbol Ar, atomic number 18, atomic weight 39.944. 3, fiche 20, Anglais, - argon
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Argon is constantly produced in the earth's crust from the radioactive decay of 40K and is subsequently released into the atmosphere. It is the most abundant of the inert gases in the atmosphere, and the third most abundant of all atmospheric constituents. 2, fiche 20, Anglais, - argon
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Used in electric light bulbs and in fluorescent tubes. 4, fiche 20, Anglais, - argon
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Physique de l'atmosphère
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- argon
1, fiche 20, Français, argon
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Gaz rare inerte, incolore, constituant environ le cinquième de l'atmosphère terrestre; élément chimique (Ar) de numéro atomique 18, de masse atomique 39,94. 2, fiche 20, Français, - argon
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'argon est utilisé dans certaines méthodes de datation radiométrique. 2, fiche 20, Français, - argon
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
[L']argon [...] a été découvert par Lord Rayleigh et Sir William Ramsay en 1894. 3, fiche 20, Français, - argon
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Física de la atmósfera
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- argón
1, fiche 20, Espagnol, arg%C3%B3n
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National and International Security
- Emergency Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reinforced alert
1, fiche 21, Anglais, reinforced%20alert
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- RA 2, fiche 21, Anglais, RA
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The third stage of the NATO Alert System. 3, fiche 21, Anglais, - reinforced%20alert
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
reinforced alert; RA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - reinforced%20alert
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
Fiche 21, La vedette principale, Français
- alerte renforcée
1, fiche 21, Français, alerte%20renforc%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 21, Français, AR
correct, nom féminin, uniformisé
- RA 3, fiche 21, Français, RA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Troisième stade du système d'alerte de l'OTAN. 4, fiche 21, Français, - alerte%20renforc%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
alerte renforcée : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 21, Français, - alerte%20renforc%C3%A9e
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
alerte renforcée; AR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 21, Français, - alerte%20renforc%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- brought forward
1, fiche 22, Anglais, brought%20forward
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- BFD 2, fiche 22, Anglais, BFD
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- carried over 3, fiche 22, Anglais, carried%20over
- carried forward 4, fiche 22, Anglais, carried%20forward
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Part of the expression "balance/amount brought forward" entered at the bottom of a balance sheet. 5, fiche 22, Anglais, - brought%20forward
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- à reporter
1, fiche 22, Français, %C3%A0%20reporter
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 22, Français, AR
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
(Dans un bilan) se dit d'un montant que l'on doit reporter à la page suivante. 3, fiche 22, Français, - %C3%A0%20reporter
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- suma y sigue
1, fiche 22, Espagnol, suma%20y%20sigue
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- llevado a cuenta nueva 2, fiche 22, Espagnol, llevado%20a%20cuenta%20nueva
locution adjectivale
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Expresión que indica que, sumadas las cantidades que se anotaron en una plana, continúa la suma en la plana siguiente. 3, fiche 22, Espagnol, - suma%20y%20sigue
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
Saldo llevado a cuenta nueva. 2, fiche 22, Espagnol, - suma%20y%20sigue
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Federal Administration
- Military Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bring forward
1, fiche 23, Anglais, bring%20forward
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- B.F. 2, fiche 23, Anglais, B%2EF%2E
correct
- BF 3, fiche 23, Anglais, BF
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Every office is confronted with unfinished business and the documentation concerned is referred to by various terms such as "Suspense Matters", "Pending", "Hold for an Answer", "Follow up", "Tickler Files", etc. Custom in Canadian Government records offices has settled mostly on the term "BRING FORWARD" for this situation. 4, fiche 23, Anglais, - bring%20forward
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
bring forward; BF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 23, Anglais, - bring%20forward
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
- Administration militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- à rappeler
1, fiche 23, Français, %C3%A0%20rappeler
correct, Canada, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- A.R. 2, fiche 23, Français, A%2ER%2E
correct, Canada
- AR 3, fiche 23, Français, AR
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
- à revoir 4, fiche 23, Français, %C3%A0%20revoir
correct, Canada
- rappel 5, fiche 23, Français, rappel
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, mention désignant des documents comportant une question en suspens. 5, fiche 23, Français, - %C3%A0%20rappeler
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Partout, dans tous les bureaux, il est souvent des questions en suspens. Les documents s'y rattachant sont désignés de bien des façons : «questions en suspens», «pendant», «retenir d'ici décision», «donner suite», «dossiers de sujets embarrassants», etc. Au gouvernement canadien, l'usage a consacré l'expression «À RAPPELER». 6, fiche 23, Français, - %C3%A0%20rappeler
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
à rappeler; AR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 23, Français, - %C3%A0%20rappeler
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- relative abundance
1, fiche 24, Anglais, relative%20abundance
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- RA 1, fiche 24, Anglais, RA
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 24, La vedette principale, Français
- abondance relative
1, fiche 24, Français, abondance%20relative
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- abundancia relativa
1, fiche 24, Espagnol, abundancia%20relativa
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Applications of Automation
- Spacecraft
- Orbital Stations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- automation and robotics
1, fiche 25, Anglais, automation%20and%20robotics
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- A&R 1, fiche 25, Anglais, A%26R
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Strategic technologies for automation and robotics (STEAR). Canadian space station program. 2, fiche 25, Anglais, - automation%20and%20robotics
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Automatisation et applications
- Engins spatiaux
- Stations orbitales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- automatisation et robotique
1, fiche 25, Français, automatisation%20et%20robotique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 25, Français, AR
nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Technologies stratégiques en automatisation et en robotique (TSAR). Programme canadien de la Station spatiale. 2, fiche 25, Français, - automatisation%20et%20robotique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Dentistry
- Medical Imaging
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- articulare
1, fiche 26, Anglais, articulare
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The point of intersection of the dorsal contour of the mandibular condyle and the temporal bone, as viewed on the lateral cephalometric film. (Bjork) 1, fiche 26, Anglais, - articulare
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Dentisterie
- Imagerie médicale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- articulare
1, fiche 26, Français, articulare
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
- AR 1, fiche 26, Français, AR
correct
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Intersection de la branche montante avec la projection de la base du crâne. 1, fiche 26, Français, - articulare
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Public Service
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- regional headquarters
1, fiche 27, Anglais, regional%20headquarters
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- RHQ 2, fiche 27, Anglais, RHQ
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- regional HQ 3, fiche 27, Anglais, regional%20HQ
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fonction publique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bureau principal régional
1, fiche 27, Français, bureau%20principal%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- administration régionale 2, fiche 27, Français, administration%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Función pública
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- administración regional
1, fiche 27, Espagnol, administraci%C3%B3n%20regional
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- AR 1, fiche 27, Espagnol, AR
nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Army Regulation
1, fiche 28, Anglais, Army%20Regulation
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 28, Anglais, AR
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, fiche 28, Anglais, - Army%20Regulation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Army Regulation
1, fiche 28, Français, Army%20Regulation
correct, États-Unis
Fiche 28, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 28, Français, AR
correct, États-Unis
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Architecture and Town Planning Group
1, fiche 29, Anglais, Architecture%20and%20Town%20Planning%20Group
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AR 1, fiche 29, Anglais, AR
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Architecture and Town Planning 1, fiche 29, Anglais, Architecture%20and%20Town%20Planning
correct
- AR 1, fiche 29, Anglais, AR
correct
- AR 1, fiche 29, Anglais, AR
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Applied Science and Engineering Group. 1, fiche 29, Anglais, - Architecture%20and%20Town%20Planning%20Group
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 29, Anglais, - Architecture%20and%20Town%20Planning%20Group
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- groupe Architecture et urbanisme
1, fiche 29, Français, groupe%20Architecture%20et%20urbanisme
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AR 1, fiche 29, Français, AR
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Architecture et urbanisme 1, fiche 29, Français, Architecture%20et%20urbanisme
correct, nom masculin
- AR 1, fiche 29, Français, AR
correct, nom masculin
- AR 1, fiche 29, Français, AR
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Sciences appliquées et génie. 1, fiche 29, Français, - groupe%20Architecture%20et%20urbanisme
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 29, Français, - groupe%20Architecture%20et%20urbanisme
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-04-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- addition to reserves 1, fiche 30, Anglais, addition%20to%20reserves
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- additions to reserves
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ajout aux réserves
1, fiche 30, Français, ajout%20aux%20r%C3%A9serves
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- AR 1, fiche 30, Français, AR
nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- ajouts aux réserves
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-04-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sea and River Traffic
- Maneuvering of Ships
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Residual Area 1, fiche 31, Anglais, Residual%20Area
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Stability of navigation. 1, fiche 31, Anglais, - Residual%20Area
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Trafic (Transport par eau)
- Manœuvre des navires
Fiche 31, La vedette principale, Français
- aire résiduelle
1, fiche 31, Français, aire%20r%C3%A9siduelle
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- AR 1, fiche 31, Français, AR
nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Ambiguity Ratio
1, fiche 32, Anglais, Ambiguity%20Ratio
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- AR 1, fiche 32, Anglais, AR
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 32, La vedette principale, Français
- AR
1, fiche 32, Français, AR
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 32, Français, - AR
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- auto-rich
1, fiche 33, Anglais, auto%2Drich
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- auto-riche
1, fiche 33, Français, auto%2Driche
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 33, Français, AR
correct
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Avant de mettre les gaz il faut vérifier que : a) La commande de mélange est sur auto-riche; b) La commande de l'hélice est sur petit pas; c) La commande de compresseur est sur basse vitesse; d) La commande de réchauffage du carburateur est sur froid [...] 1, fiche 33, Français, - auto%2Driche
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-07-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Census
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- census agglomeration
1, fiche 34, Anglais, census%20agglomeration
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- CA 1, fiche 34, Anglais, CA
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The main labour market area of an urban area (the urbanized core) of at least 10,000 population, based on the previous census. 1, fiche 34, Anglais, - census%20agglomeration
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Recensement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- agglomération de recensement
1, fiche 34, Français, agglom%C3%A9ration%20de%20recensement
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- AR 1, fiche 34, Français, AR
correct
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Principale zone du marché du travail d'une région urbaine (le noyau urbanisé) d'au moins 10 000 habitants, d'après les chiffres de population du recensement précédent. 1, fiche 34, Français, - agglom%C3%A9ration%20de%20recensement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-06-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Cellars and Basements
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ground floor layout 1, fiche 35, Anglais, ground%20floor%20layout
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Caves et sous-sols
Fiche 35, La vedette principale, Français
- aménagement du rez-de-chaussée
1, fiche 35, Français, am%C3%A9nagement%20du%20rez%2Dde%2Dchauss%C3%A9e
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-07-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
FIST 3601124. 1, fiche 36, Anglais, - rear
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 36, La vedette principale, Français
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Abréviation de ARRIÈRE par opposition à AV pour avant fréquemment utilisée en technique, notamment en automobile. 1, fiche 36, Français, - arri%C3%A8re
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-12-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Performance Notice
1, fiche 37, Anglais, Performance%20Notice
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- PN 2, fiche 37, Anglais, PN
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A PN is issued to an inmate when in the judgment of an activity supervisor or other staff supervising inmates, the inmates's performance warrants an Unsatisfactory (U) or Excellent(E) rating. 3, fiche 37, Anglais, - Performance%20Notice
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 4, fiche 37, Anglais, - Performance%20Notice
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Avis de rendement
1, fiche 37, Français, Avis%20de%20rendement
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 37, Français, AR
correct
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Appellation uniformisée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 3, fiche 37, Français, - Avis%20de%20rendement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :