TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BC [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bacterial cellulose
1, fiche 1, Anglais, bacterial%20cellulose
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 1, Anglais, BC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Bacterial cellulose in nanoform is formed by bacteria that are not pathogenic. Bacterial cellulose is used in the food, medicine, and cosmetics industries. 3, fiche 1, Anglais, - bacterial%20cellulose
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cellulose bactérienne
1, fiche 1, Français, cellulose%20bact%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CB 2, fiche 1, Français, CB
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La similitude entre la cellulose végétale (CV) et la cellulose bactérienne (CB) se limite [...] à la structure élémentaire de celle-ci, car, en réalité, les bactéries produisent une cellulose avec des propriétés bien différentes de la CV et très attirantes pour le domaine médical. Ces propriétés incluent la biocompatibilité, la pureté, la résistance, la flexibilité et la forme hydratée de cette dernière. 2, fiche 1, Français, - cellulose%20bact%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research
- General Medicine, Hygiene and Health
- Pharmaceutical Manufacturing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- investigator's brochure
1, fiche 2, Anglais, investigator%27s%20brochure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IB 2, fiche 2, Anglais, IB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The investigator's brochure (IB) is a comprehensive compilation of clinical and nonclinical data on the investigational product (drug, supplement, device or other product) maintained by a drug developer or investigator that contains the body of information about the investigational product obtained before and during a drug trial. The IB is a document of critical importance throughout the drug development process and is updated with new information as it becomes available. 3, fiche 2, Anglais, - investigator%27s%20brochure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
- Fabrication des produits pharmaceutiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brochure du chercheur
1, fiche 2, Français, brochure%20du%20chercheur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 2, Français, BC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- brochure de l'investigateur 3, fiche 2, Français, brochure%20de%20l%27investigateur
correct, nom féminin
- BI 4, fiche 2, Français, BI
correct, nom féminin
- BI 4, fiche 2, Français, BI
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- British Columbia
1, fiche 3, Anglais, British%20Columbia
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- B.C. 2, fiche 3, Anglais, B%2EC%2E
correct, voir observation
- BC 3, fiche 3, Anglais, BC
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada's most westerly province. 4, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 0' 0" N, 125° 0' 0" W. 5, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: British Columbian. 4, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
The name of this province appears among the "Names of pan-Canadian significance" listing names of geographical entities having well-known forms in both official languages of Canada. 4, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
B.C. refers to the province abbreviation, and BC to the Canada Post two-character symbol. 4, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
British Columbia; B.C.: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 3, Anglais, - British%20Columbia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Colombie-Britannique
1, fiche 3, Français, Colombie%2DBritannique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C.-B. 2, fiche 3, Français, C%2E%2DB%2E
correct, voir observation, nom féminin
- BC 3, fiche 3, Français, BC
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Province la plus à l'ouest du Canada. 4, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 0' 0" N, 125° 0' 0" O. 5, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Britanno-Colombien, Britanno-Colombienne. 4, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Le nom de cette province figure au nombre des «Noms d'intérêt pancanadien», une liste de noms d'entités géographiques qui ont une forme bien connue dans les deux langues officielles du Canada. 4, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
C.-B. désigne l'abréviation de la province, et BC, l'indicatif de Postes Canada. 4, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Record number: 3, Textual support number: 7 OBS
Colombie-Britannique; C.-B. : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 3, Français, - Colombie%2DBritannique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Colombia Británica
1, fiche 3, Espagnol, Colombia%20Brit%C3%A1nica
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- C.B. 2, fiche 3, Espagnol, C%2EB%2E
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- BC 2, fiche 3, Espagnol, BC
correct, voir observation, Canada
- Columbia Británica 3, fiche 3, Espagnol, Columbia%20Brit%C3%A1nica
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá recomienda el uso de Colombia Británica. Colombia, y no Columbia, sigue la tradición del idioma español de las palabras derivadas del nombre de Cristóbal Colón. 2, fiche 3, Espagnol, - Colombia%20Brit%C3%A1nica
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Colombia Británica es C.B. El símbolo BC está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 3, Espagnol, - Colombia%20Brit%C3%A1nica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-08-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Braking Devices (Mechanical Components)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brake cylinder
1, fiche 4, Anglais, brake%20cylinder
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 4, Anglais, BC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- air brake cylinder 3, fiche 4, Anglais, air%20brake%20cylinder
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A cylinder located at the junction of the pneumatic and mechanical elements of the air brake system. 4, fiche 4, Anglais, - brake%20cylinder
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It contains a piston which is forced outward by compressed air when the brakes are applied and returned by a release spring when the brakes are released. 4, fiche 4, Anglais, - brake%20cylinder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Freins (Composants mécaniques)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cylindre de frein
1, fiche 4, Français, cylindre%20de%20frein
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CF 2, fiche 4, Français, CF
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Organe qui réalise la jonction entre les éléments pneumatiques et mécaniques du système de frein à air. 3, fiche 4, Français, - cylindre%20de%20frein
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Son alimentation en air comprimé, ou sa vidange, provoque le mouvement de la timonerie dans le sens du serrage ou du desserrage des freins. 3, fiche 4, Français, - cylindre%20de%20frein
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Frenos (Componentes mecánicos)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cilindro de freno
1, fiche 4, Espagnol, cilindro%20de%20freno
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-06-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- black carbon
1, fiche 5, Anglais, black%20carbon
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 5, Anglais, BC
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Operationally defined species based on measurement of light absorption and chemical reactivity and/or thermal stability. 3, fiche 5, Anglais, - black%20carbon
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Consists of soot, charcoal, and/or possible light-absorbing refractory organic matter. 3, fiche 5, Anglais, - black%20carbon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
black carbon; BC: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 4, fiche 5, Anglais, - black%20carbon
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carbone noir
1, fiche 5, Français, carbone%20noir
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CN 2, fiche 5, Français, CN
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- carbone suie 3, fiche 5, Français, carbone%20suie
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Espèce définie de manière opérationnelle à partir de mesures de l'absorption de la lumière et de la réactivité chimique ou de la stabilité thermique. 4, fiche 5, Français, - carbone%20noir
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Consiste en suie, charbon de bois, et/ou matière organique réfractaire absorbatrice de lumière 4, fiche 5, Français, - carbone%20noir
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
carbone noir; CN : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 5, fiche 5, Français, - carbone%20noir
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- carbono negro
1, fiche 5, Espagnol, carbono%20negro
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- negro de carbón 2, fiche 5, Espagnol, negro%20de%20carb%C3%B3n
correct, nom masculin
- negro de carbono 2, fiche 5, Espagnol, negro%20de%20carbono
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Entre las partículas que emiten los combustibles fósiles y los biocombustibles figura el carbono negro, un conglomerado de partículas en estados sólido, líquido y gaseoso, que tienen gran cantidad de hidrocarburos y, al ser volátiles, se desprenden y pasan con facilidad a la fase gaseosa. 3, fiche 5, Espagnol, - carbono%20negro
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Forms Design
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- blind carbon copy
1, fiche 6, Anglais, blind%20carbon%20copy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Bcc 1, fiche 6, Anglais, Bcc
correct
- bcc 2, fiche 6, Anglais, bcc
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- blind courtesy copy 3, fiche 6, Anglais, blind%20courtesy%20copy
correct
- Bcc 3, fiche 6, Anglais, Bcc
correct
- Bcc 3, fiche 6, Anglais, Bcc
- blind copy 4, fiche 6, Anglais, blind%20copy
correct
- bc 4, fiche 6, Anglais, bc
correct
- bc 4, fiche 6, Anglais, bc
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[A notation] used ... on the carbon copy of a letter or other document sent to a third person without the addressee's knowledge. 2, fiche 6, Anglais, - blind%20carbon%20copy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Imprimés et formules
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- copie conforme invisible
1, fiche 6, Français, copie%20conforme%20invisible
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- c. c. i. 2, fiche 6, Français, c%2E%C2%A0c%2E%C2%A0i%2E
correct, nom féminin
- CCI 2, fiche 6, Français, CCI
correct, nom féminin
- Cci 3, fiche 6, Français, Cci
correct, nom féminin
- cci 4, fiche 6, Français, cci
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- copie carbone invisible 5, fiche 6, Français, copie%20carbone%20invisible
correct, nom féminin
- Cci 5, fiche 6, Français, Cci
correct, nom féminin
- Cci 5, fiche 6, Français, Cci
- transmission confidentielle 6, fiche 6, Français, transmission%20confidentielle
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mention utilisée sur une copie d'une lettre ou d'un autre document envoyés à une tierce personne, sans la connaissance du destinataire. 7, fiche 6, Français, - copie%20conforme%20invisible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Diseño de formularios
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- copia al carbón oculta
1, fiche 6, Espagnol, copia%20al%20carb%C3%B3n%20oculta
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- CCO 1, fiche 6, Espagnol, CCO
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- copia al carbón ciega 2, fiche 6, Espagnol, copia%20al%20carb%C3%B3n%20ciega
correct, nom féminin
- copia carbón ciega 3, fiche 6, Espagnol, copia%20carb%C3%B3n%20ciega
correct, nom féminin
- ccc 3, fiche 6, Espagnol, ccc
correct, nom féminin
- ccc 3, fiche 6, Espagnol, ccc
- copia ciega 3, fiche 6, Espagnol, copia%20ciega
correct, nom féminin
- copia invisible al carbón 3, fiche 6, Espagnol, copia%20invisible%20al%20carb%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chronology
- History
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- before the Common Era
1, fiche 7, Anglais, before%20the%20Common%20Era
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BCE 2, fiche 7, Anglais, BCE
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- before Common Era 3, fiche 7, Anglais, before%20Common%20Era
correct
- BCE 3, fiche 7, Anglais, BCE
correct
- BCE 3, fiche 7, Anglais, BCE
- before the Current Era 4, fiche 7, Anglais, before%20the%20Current%20Era
correct
- BCE 5, fiche 7, Anglais, BCE
correct
- BCE 5, fiche 7, Anglais, BCE
- before Christ 6, fiche 7, Anglais, before%20Christ
correct
- BC 7, fiche 7, Anglais, BC
correct
- BC 7, fiche 7, Anglais, BC
- before the Christian Era 8, fiche 7, Anglais, before%20the%20Christian%20Era
correct
- BCE 9, fiche 7, Anglais, BCE
correct
- BCE 9, fiche 7, Anglais, BCE
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In part because of the world-wide acceptance of the Gregorian calendar, the notations AD (Anno Domini) and BC (before Christ) have started giving way to the notation CE (Common Era, or Christian Era) and BCE (before Common Era). The year before 1 CE (or AD) is 1 BCE (or BC). There is no year 0 in the Gregorian calendar. 10, fiche 7, Anglais, - before%20the%20Common%20Era
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- B.C.E.
- B.C.
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chronologie
- Histoire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- avant l'ère commune
1, fiche 7, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20commune
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AEC 2, fiche 7, Français, AEC
correct
- av. E.C. 3, fiche 7, Français, av%2E%20E%2EC%2E
correct
- av. è.c. 4, fiche 7, Français, av%2E%20%C3%A8%2Ec%2E
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- avant l'ère conventionnelle 5, fiche 7, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20conventionnelle
correct, moins fréquent
- avant Jésus-Christ 6, fiche 7, Français, avant%20J%C3%A9sus%2DChrist
correct
- av. J.-C. 6, fiche 7, Français, av%2E%20J%2E%2DC%2E
correct
- av. J.-C. 6, fiche 7, Français, av%2E%20J%2E%2DC%2E
- avant l'ère chrétienne 7, fiche 7, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20chr%C3%A9tienne
correct
- avant l'ère vulgaire 8, fiche 7, Français, avant%20l%27%C3%A8re%20vulgaire
correct, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En raison, en partie, de l'acceptation universelle du calendrier grégorien, les notations A.D. (Anno Domini) et av. J.‑C. (avant Jésus-Christ) commencent à céder la place à la notation E.C. (ère commune ou ère chrétienne) et av. E.C. (avant l'ère commune). L'année précédant l'an 1 E.C. (ou A.D.) est l'an 1 av. E.C. ([ou] av. J.-C.). Il n'y a pas d'année 0 dans le calendrier grégorien. 3, fiche 7, Français, - avant%20l%27%C3%A8re%20commune
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- avant J.C.
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-03-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- brown chernozem
1, fiche 8, Anglais, brown%20chernozem
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 8, Anglais, BC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A soil of the chernozemic order. 3, fiche 8, Anglais, - brown%20chernozem
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Brown chernozems are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 8, Anglais, - brown%20chernozem
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
brown chernozem; BC: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 3, fiche 8, Anglais, - brown%20chernozem
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chernozem brun
1, fiche 8, Français, chernozem%20brun
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CHBN 2, fiche 8, Français, CHBN
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sol de l'ordre chernozémique. 3, fiche 8, Français, - chernozem%20brun
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les chernozems bruns constituent l'un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 8, Français, - chernozem%20brun
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
chernozem brun; CHBN : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 3, fiche 8, Français, - chernozem%20brun
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- For British Columbia
1, fiche 9, Anglais, For%20British%20Columbia
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 4BC 1, fiche 9, Anglais, 4BC
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
For British Columbia has a vision [of] what a government should be. It should be transparent. It should be honest. It should be held to a high standard. It should be run by the people. 2, fiche 9, Anglais, - For%20British%20Columbia
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- For BC
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- For British Columbia
1, fiche 9, Français, For%20British%20Columbia
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- 4BC 1, fiche 9, Français, 4BC
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- For BC
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Por Colombia Británica
1, fiche 9, Espagnol, Por%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
proposition
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- battle casualty
1, fiche 10, Anglais, battle%20casualty
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 10, Anglais, BC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A casualty incurred as the direct result of hostile action, sustained during that action or relating thereto, or sustained during tactical movement to or from the action. 3, fiche 10, Anglais, - battle%20casualty
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
With regard to personnel, battle casualties consist of: killed in action (KIA); missing in action (MIA); captured in action (CIA); wounded in action (WIA); died of wounds received in action (DOW); combat stress reaction (CSR); and chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) casualties. 4, fiche 10, Anglais, - battle%20casualty
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
battle casualty; BC: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 10, Anglais, - battle%20casualty
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
battle casualty; BC: designations standardized by NATO. 6, fiche 10, Anglais, - battle%20casualty
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- perte au combat
1, fiche 10, Français, perte%20au%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 10, Français, PAC
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- BC 3, fiche 10, Français, BC
nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Perte découlant directement d'une action hostile qui est survenue pendant ou à la suite de cette action, ou qui est subie pendant un mouvement tactique à destination ou en provenance des lieux de l'action. 4, fiche 10, Français, - perte%20au%20combat
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En ce qui concerne le personnel, les pertes au combat sont catégorisées de la manière suivante : tué au combat (TAC); disparu au combat (DAC); capturé au combat (CAC); blessé au combat (BAC); décédé des suites de blessures de guerre (DSB); stress suite au combat (SSC); pertes chimique, biologique, radiologique ou nucléaire (CBRN). 5, fiche 10, Français, - perte%20au%20combat
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
perte au combat; PAC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 10, Français, - perte%20au%20combat
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
perte au combat; BC : désignations normalisées par l'OTAN. 7, fiche 10, Français, - perte%20au%20combat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- baja de combate
1, fiche 10, Espagnol, baja%20de%20combate
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Cualquier baja producida como resultado directo de una acción hostil infligida en combate o derivada de ella. 1, fiche 10, Espagnol, - baja%20de%20combate
Fiche 11 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- conditional jump
1, fiche 11, Anglais, conditional%20jump
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- conditional branch 2, fiche 11, Anglais, conditional%20branch
correct
- conditional transfer 3, fiche 11, Anglais, conditional%20transfer
correct
- branch on condition 4, fiche 11, Anglais, branch%20on%20condition
correct
- BC 4, fiche 11, Anglais, BC
correct
- BC 4, fiche 11, Anglais, BC
- conditional transfer of control 5, fiche 11, Anglais, conditional%20transfer%20of%20control
correct
- alternative structure 6, fiche 11, Anglais, alternative%20structure
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
If some specified condition is satisfied in [a] conditional jump, the control flow is transferred to a target instruction. There are numerous conditional jump instructions depending upon the condition and data. 7, fiche 11, Anglais, - conditional%20jump
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
conditional jump: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 8, fiche 11, Anglais, - conditional%20jump
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- saut conditionnel
1, fiche 11, Français, saut%20conditionnel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- branchement conditionnel 2, fiche 11, Français, branchement%20conditionnel
correct, nom masculin
- structure alternative 3, fiche 11, Français, structure%20alternative
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le branchement conditionnel, ou structure alternative, n'offre que deux issues possible à la poursuite du programme, s'excluant mutuellement. L'exécution de l'un des deux traitements distincts ne dépend que du résultat d'un test effectué sur une condition : si la condition est vérifiée, le premier traitement est exécuté; si la condition n'est pas vérifiée, c'est le deuxième traitement qui est exécuté. 3, fiche 11, Français, - saut%20conditionnel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
saut conditionnel : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 11, Français, - saut%20conditionnel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- transferencia condicional
1, fiche 11, Espagnol, transferencia%20condicional
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- bifurcación condicional 2, fiche 11, Espagnol, bifurcaci%C3%B3n%20condicional
correct, nom féminin
- bifurcación condicionada 1, fiche 11, Espagnol, bifurcaci%C3%B3n%20condicionada
correct, nom féminin
- salto condicionado 1, fiche 11, Espagnol, salto%20condicionado
correct, nom masculin
- cambio condicionado 1, fiche 11, Espagnol, cambio%20condicionado
correct, nom masculin
- salto condicional 1, fiche 11, Espagnol, salto%20condicional
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Instrucción [salto] que, si se satisface una condición o conjunto de condiciones específicas, se interpreta como una transferencia incondicional. 3, fiche 11, Espagnol, - transferencia%20condicional
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Si la condición no se satisface, la instrucción causa que la computadora (ordenador) continúe en su secuencia normal de control. Una transferencia condicional incluye también la comprobación de la condición. 3, fiche 11, Espagnol, - transferencia%20condicional
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organic Farming
- Crop Protection
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- biological pest control
1, fiche 12, Anglais, biological%20pest%20control
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- biological control 2, fiche 12, Anglais, biological%20control
correct
- BC 3, fiche 12, Anglais, BC
correct
- BC 3, fiche 12, Anglais, BC
- biocontrol 4, fiche 12, Anglais, biocontrol
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The use of predatory or parasitic organisms to reduce the numbers of harmful animals or plants. 5, fiche 12, Anglais, - biological%20pest%20control
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bio-control
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Agriculture biologique
- Protection des végétaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lutte biologique
1, fiche 12, Français, lutte%20biologique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- contrôle biologique 2, fiche 12, Français, contr%C3%B4le%20biologique
correct, nom masculin
- biocontrôle 3, fiche 12, Français, biocontr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d'organismes vivants ou de leurs produits pour empêcher ou réduire les pertes ou dommages causés par des organismes nuisibles. 4, fiche 12, Français, - lutte%20biologique
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bio-contrôle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Agricultura biológica
- Protección de las plantas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- control biológico
1, fiche 12, Espagnol, control%20biol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- lucha biológica 2, fiche 12, Espagnol, lucha%20biol%C3%B3gica
correct, nom féminin
- biocontrol 3, fiche 12, Espagnol, biocontrol
correct, nom masculin
- control biológico de plagas 4, fiche 12, Espagnol, control%20biol%C3%B3gico%20de%20plagas
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Estrategia de control contra las plagas en que se utilizan enemigos naturales, antagonistas o competidores vivos, u otras entidades bióticas capaces de reproducirse. 3, fiche 12, Espagnol, - control%20biol%C3%B3gico
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-05-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Intelligence (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- collection requirement
1, fiche 13, Anglais, collection%20requirement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CR 1, fiche 13, Anglais, CR
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- besoin de collecte
1, fiche 13, Français, besoin%20de%20collecte
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 13, Français, BC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-08-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Financial and Budgetary Management
- Military Finances
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Budget Committee
1, fiche 14, Anglais, Budget%20Committee
correct, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 14, Anglais, BC
correct, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Budget Committee; BC: designations to be used by NATO. 3, fiche 14, Anglais, - Budget%20Committee
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion budgétaire et financière
- Finances militaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Comité des budgets
1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20des%20budgets
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 14, Français, BC
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Comité des budgets; BC : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 14, Français, - Comit%C3%A9%20des%20budgets
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Field Artillery
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- battery commander
1, fiche 15, Anglais, battery%20commander
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 15, Anglais, BC
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
battery commander; BC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - battery%20commander
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Artillerie de campagne
Fiche 15, La vedette principale, Français
- commandant de batterie
1, fiche 15, Français, commandant%20de%20batterie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CB 1, fiche 15, Français, CB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
commandant de batterie; CB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - commandant%20de%20batterie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Armour
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- battle captain
1, fiche 16, Anglais, battle%20captain
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 16, Anglais, BC
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The officer responsible for operations and training of an Armour squadron. 2, fiche 16, Anglais, - battle%20captain
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
battle captain; BC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 16, Anglais, - battle%20captain
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Arme blindée
Fiche 16, La vedette principale, Français
- capitaine de bataille
1, fiche 16, Français, capitaine%20de%20bataille
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CB 1, fiche 16, Français, CB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Officier responsable des opérations et de l'instruction d'un escadron de l'Arme blindée. 2, fiche 16, Français, - capitaine%20de%20bataille
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
capitaine de bataille; CB : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 16, Français, - capitaine%20de%20bataille
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
capitaine de bataille; CB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 16, Français, - capitaine%20de%20bataille
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Bethune College
1, fiche 17, Anglais, Bethune%20College
correct, voir observation, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 17, Anglais, BC
correct, Ontario
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Norman Bethune College 1, fiche 17, Anglais, Norman%20Bethune%20College
correct, Ontario
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Bethune College : name that can be used in any general document, such as a news release. 2, fiche 17, Anglais, - Bethune%20College
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Established in 1971, in Toronto, Ontario, at York University. 2, fiche 17, Anglais, - Bethune%20College
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Bethune College at York University
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bethune College
1, fiche 17, Français, Bethune%20College
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Norman Bethune College 1, fiche 17, Français, Norman%20Bethune%20College
correct, nom masculin
- Collège Norman-Bethune 2, fiche 17, Français, Coll%C3%A8ge%20Norman%2DBethune
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
- Collège Bethune 3, fiche 17, Français, Coll%C3%A8ge%20Bethune
non officiel, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Collège Bethune; Collège Norman-Bethune : appellations réservées aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 4, fiche 17, Français, - Bethune%20College
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Collège Bethune; Collège Norman-Bethune : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Ces équivalents suivent les règles de cette recommandation. 5, fiche 17, Français, - Bethune%20College
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Établi à Toronto, Ontario, à l'Université York. 4, fiche 17, Français, - Bethune%20College
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Collège Bethune à l'Université York
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-09-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Corporate Management
- Public Administration
- Emergency Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- business continuity
1, fiche 18, Anglais, business%20continuity
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 18, Anglais, BC
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- continuity of operations 1, fiche 18, Anglais, continuity%20of%20operations
correct, normalisé
- CO 2, fiche 18, Anglais, CO
correct, normalisé
- CO 2, fiche 18, Anglais, CO
- business resumption 2, fiche 18, Anglais, business%20resumption
à éviter, voir observation, normalisé
- BR 2, fiche 18, Anglais, BR
à éviter, voir observation, normalisé
- BR 2, fiche 18, Anglais, BR
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An emergency preparedness approach that is integrated in an organization's emergency plan and that consists of preparations aimed at ensuring the continuation of vital activities and critical services and updating them on a regular basis so that the organization will be ready to react to any disruption. 2, fiche 18, Anglais, - business%20continuity
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
business resumption: The term "continuity" tends to replace "resumption" to emphasize that activities and services must continue without interruption. 2, fiche 18, Anglais, - business%20continuity
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
business continuity; BC; continuity of operations; CO: terms, abbreviations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 18, Anglais, - business%20continuity
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
business continuity; continuity of operations: terms and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 18, Anglais, - business%20continuity
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise
- Administration publique
- Gestion des urgences
Fiche 18, La vedette principale, Français
- continuité des activités
1, fiche 18, Français, continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CA 2, fiche 18, Français, CA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
- continuité des opérations 2, fiche 18, Français, continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations
correct, nom féminin, normalisé
- CO 2, fiche 18, Français, CO
correct, nom féminin, normalisé
- CO 2, fiche 18, Français, CO
- poursuite des activités 2, fiche 18, Français, poursuite%20des%20activit%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- PA 2, fiche 18, Français, PA
correct, nom féminin, normalisé
- PA 2, fiche 18, Français, PA
- reprise des opérations 2, fiche 18, Français, reprise%20des%20op%C3%A9rations
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Approche de préparation aux situations d'urgence qui est intégrée au plan d'urgence d'une organisation et qui consiste en des préparatifs visant à assurer le maintien des activités cruciales et des services indispensables et à les revoir sur une base régulière de façon à ce que l'organisation soit en mesure d’affronter une perturbation. 2, fiche 18, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte, on trouve également d'autres termes qui expriment le concept de «continuité des activités» comme «reprise après incident», «reprise après sinistre» et «continuité des affaires». On voit également «recouvrement de désastre», terme à éviter car «recouvrement» a plutôt le sens de «récupération» et de «restitution». 2, fiche 18, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
reprise des opérations : Le terme «continuité» tend à remplacer celui de «reprise» pour signaler que les activités et les services doivent continuer sans interruption. Quant au terme «activités», il tend à remplacer «opérations» puisqu'il s'agit d'un concept plus vaste qui comprend les «opérations». 2, fiche 18, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
continuité des activités; CA; continuité des opérations; CO; poursuite des activités; PA : termes, abréviations et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 18, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
continuité des activités : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 18, Français, - continuit%C3%A9%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa
- Administración pública
- Gestión de emergencias
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- continuidad de actividades
1, fiche 18, Espagnol, continuidad%20de%20actividades
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Se define como plan de manejo de emergencia y de continuidad de las actividades a la organización, a los recursos y a los procedimientos planificados con el fin de mitigar los efectos de los riesgos y/o amenezas de cualquier tipo y la normalización de las actividades del lugar afectado. 1, fiche 18, Espagnol, - continuidad%20de%20actividades
Fiche 19 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- knowledge base
1, fiche 19, Anglais, knowledge%20base
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- KB 1, fiche 19, Anglais, KB
correct, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- K-base 1, fiche 19, Anglais, K%2Dbase
correct, normalisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
database that contains inference rules and information about human experience and expertise in a domain 1, fiche 19, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In self-improving systems, the knowledge base additionally contains information resulting from the solution of previously encountered problems. 1, fiche 19, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
A new abbreviation is added to that mentioned in ISO/IEC 2382-1:1993. 1, fiche 19, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
knowledge base; K-base; KB: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 19, Anglais, - knowledge%20base
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- base de connaissances
1, fiche 19, Français, base%20de%20connaissances
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 19, Français, BC
correct, nom féminin, normalisé
- BDC 1, fiche 19, Français, BDC
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
base de données contenant des règles d'inférence et des informations relatives à l'expérience et la compétence humaines dans un domaine particulier 1, fiche 19, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans les systèmes évolutifs, la base de connaissances contient aussi des informations provenant de la résolution de problèmes antérieurs. 1, fiche 19, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Une nouvelle abréviation est ajoutée à celle mentionnée dans l'ISO/CEI 2382-1:1993. 1, fiche 19, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
base de connaissances; BC; BDC : terme, abréviations et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 19, Français, - base%20de%20connaissances
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- office of collateral interest
1, fiche 20, Anglais, office%20of%20collateral%20interest
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- OCI 2, fiche 20, Anglais, OCI
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The individual or organization that provides advice or guidance to an office of primary interest with respect to a specific issue or area of expertise. 3, fiche 20, Anglais, - office%20of%20collateral%20interest
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
office of collateral interest; OCI: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 20, Anglais, - office%20of%20collateral%20interest
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bureau consultatif
1, fiche 20, Français, bureau%20consultatif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 20, Français, BC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Individu ou organisation qui fournit des conseils ou des lignes directrices à un bureau de première responsabilité en ce qui concerne une question bien précise ou un domaine de compétence particulier. 3, fiche 20, Français, - bureau%20consultatif
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
bureau consultatif; BC : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton) et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes; terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 20, Français, - bureau%20consultatif
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- block cancel character
1, fiche 21, Anglais, block%20cancel%20character
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 21, Anglais, BC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- block ignore character 3, fiche 21, Anglais, block%20ignore%20character
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A cancel character used to indicate that the preceding portion of the block back to the most recently occurring block mark is to be disregarded. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 4, fiche 21, Anglais, - block%20cancel%20character
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
block cancel character: term standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 21, Anglais, - block%20cancel%20character
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- caractère d'annulation de bloc
1, fiche 21, Français, caract%C3%A8re%20d%27annulation%20de%20bloc
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- caractère de rejet de bloc 1, fiche 21, Français, caract%C3%A8re%20de%20rejet%20de%20bloc
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Caractère d'annulation indiquant que la portion de bloc qui sépare ce caractère de la dernière marque de bloc précédente ne doit pas être prise en considération. [Définition normalisée par l’ISO; uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 21, Français, - caract%C3%A8re%20d%27annulation%20de%20bloc
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
caractère d'annulation de bloc; caractère de rejet de bloc : termes normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 21, Français, - caract%C3%A8re%20d%27annulation%20de%20bloc
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- carácter de anulación de bloque
1, fiche 21, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20anulaci%C3%B3n%20de%20bloque
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- carácter de rechazo de bloque 1, fiche 21, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20rechazo%20de%20bloque
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-08-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bolting circle 1, fiche 22, Anglais, bolting%20circle
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cercle de boulonnage
1, fiche 22, Français, cercle%20de%20boulonnage
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
- Commercial Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Competition Bureau Canada
1, fiche 23, Anglais, Competition%20Bureau%20Canada
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Competition Bureau 2, fiche 23, Anglais, Competition%20Bureau
correct, Canada
- CP 2, fiche 23, Anglais, CP
correct, Canada
- CP 2, fiche 23, Anglais, CP
- Bureau of Competition Policy 3, fiche 23, Anglais, Bureau%20of%20Competition%20Policy
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Competition%20Bureau%20Canada
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce
- Droit commercial
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bureau de la concurrence Canada
1, fiche 23, Français, Bureau%20de%20la%20concurrence%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Bureau de la concurrence 2, fiche 23, Français, Bureau%20de%20la%20concurrence
correct, nom masculin, Canada
- BC 2, fiche 23, Français, BC
correct, nom masculin, Canada
- BC 2, fiche 23, Français, BC
- Bureau de la politique de concurrence 3, fiche 23, Français, Bureau%20de%20la%20politique%20de%20concurrence
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 23, Français, - Bureau%20de%20la%20concurrence%20Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comercio
- Derecho mercantil
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Competencia
1, fiche 23, Espagnol, Oficina%20de%20Competencia
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-12-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- knowledge base
1, fiche 24, Anglais, knowledge%20base
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- KB 2, fiche 24, Anglais, KB
correct, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- K-base 3, fiche 24, Anglais, K%2Dbase
correct, normalisé
- knowledge data base 4, fiche 24, Anglais, knowledge%20data%20base
correct
- knowledge database 5, fiche 24, Anglais, knowledge%20database
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A special kind of database for knowledge management. 6, fiche 24, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
High performance is attained by interpreting a large, specialized set of facts and domain relations by inference rules for abstracting information and deciding what actions to take. This knowledge base is generally constructed by interviewing human experts to formulate the knowledge that they use to solve routine problems in their area of expertise. 7, fiche 24, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A knowledge base provides a means for information to be collected, organized, shared, searched and utilized. 6, fiche 24, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
knowledge base; K-base; KB: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 8, fiche 24, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
knowledge base: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 8, fiche 24, Anglais, - knowledge%20base
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- base de connaissances
1, fiche 24, Français, base%20de%20connaissances
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 24, Français, BC
correct, nom féminin, normalisé
- BDC 3, fiche 24, Français, BDC
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- base de connaissance 4, fiche 24, Français, base%20de%20connaissance
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un système expert contenant l'ensemble des informations, en particulier des règles et des faits, qui constituent le domaine de compétence du système. 5, fiche 24, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
base de connaissances; BC; BDC : terme et abréviations normalisés par ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 6, fiche 24, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
base de connaissances : terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduit avec son autorisation. 6, fiche 24, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
base de connaissances : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 6, fiche 24, Français, - base%20de%20connaissances
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- base de conocimientos
1, fiche 24, Espagnol, base%20de%20conocimientos
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Base de datos de conocimientos sobre un tema específico; ésta contiene el conocimiento humano requerido para un sistema basado en el conocimiento, incluyendo hechos, inferencias y procedimientos necesarios para solucionar un problema. 2, fiche 24, Espagnol, - base%20de%20conocimientos
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Management Control
- Organization Planning
- Customs and Excise
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- batch control
1, fiche 25, Anglais, batch%20control
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 25, Anglais, BC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Batch control. The protection of the batch integrity is an integral part of control over pay-related personnel documents. These documents are assembled in batches which are then controlled from their point of origin through subsequent manual and computer-processing steps to ensure that there has been no addition, deletion, alteration or substitution of data. 3, fiche 25, Anglais, - batch%20control
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Contrôle de gestion
- Planification d'organisation
- Douanes et accise
Fiche 25, La vedette principale, Français
- contrôle de lots
1, fiche 25, Français, contr%C3%B4le%20de%20lots
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CL 1, fiche 25, Français, CL
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- contrôle des lots 2, fiche 25, Français, contr%C3%B4le%20des%20lots
correct, nom masculin
- contrôle de lot 3, fiche 25, Français, contr%C3%B4le%20de%20lot
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
contrôle de lot : terme utilisé par Revenu Canada. 4, fiche 25, Français, - contr%C3%B4le%20de%20lots
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-08-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Brand Canada Program
1, fiche 26, Anglais, Brand%20Canada%20Program
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 26, Anglais, BC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Brand Canada (BC) Program was introduced in May 2001 as a method of raising the profile and improving the image of Canada internationally at trade shows that are recognized as vital to their industries. BC aims to achieve the goal of raising the Canadian profile by enhancing Canada's presence at global trade shows and major regional shows in Team Canada Inc. (TCI) priority sectors. 1, fiche 26, Anglais, - Brand%20Canada%20Program
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Programme Image de marque du Canada
1, fiche 26, Français, Programme%20Image%20de%20marque%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le Programme Image de marque du Canada a été inauguré mai 2001 dans le but de rehausser le profil du Canada et d'améliorer son image sur la scène internationale à l'occasion des foires commerciales jugées essentielles à ses différents secteurs d'industrie. Image de marque du Canada vise à rehausser le profil du Canada en mettant le pays en évidence dans les salons professionnels mondiaux et les principales foires commerciales régionales organisées dans les secteurs prioritaire d'Équipe Canada inc (CEI). 1, fiche 26, Français, - Programme%20Image%20de%20marque%20du%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Organization
- Armour
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- tank battalion
1, fiche 27, Anglais, tank%20battalion
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- TB 1, fiche 27, Anglais, TB
correct, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- armoured battalion 2, fiche 27, Anglais, armoured%20battalion
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
tank battalion; TB: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 27, Anglais, - tank%20battalion
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Arme blindée
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bataillon de chars
1, fiche 27, Français, bataillon%20de%20chars
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 27, Français, BC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
- bataillon blindé 2, fiche 27, Français, bataillon%20blind%C3%A9
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
bataillon de chars; BC : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 27, Français, - bataillon%20de%20chars
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Circular
1, fiche 28, Anglais, Broadcasting%20Circular
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 28, Anglais, BC
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Broadcasting%20Circular
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Circulaire sur la radiodiffusion
1, fiche 28, Français, Circulaire%20sur%20la%20radiodiffusion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CR 1, fiche 28, Français, CR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 28, Français, - Circulaire%20sur%20la%20radiodiffusion
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- knowledge base
1, fiche 29, Anglais, knowledge%20base
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- K-base 1, fiche 29, Anglais, K%2Dbase
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
database that contains inference rules and information about human experience and expertise in a domain 1, fiche 29, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In self-improving systems, the knowledge base additionally contains information resulting from the solution of previously encountered problems. 1, fiche 29, Anglais, - knowledge%20base
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
knowledge base; K-base: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 29, Anglais, - knowledge%20base
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- base de connaissances
1, fiche 29, Français, base%20de%20connaissances
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 29, Français, BC
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
base de données contenant des règles d'inférence et des informations relatives à l'expérience et la compétence humaines dans un domaine particulier 1, fiche 29, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans les systèmes autodidactes, la base de connaissances contient aussi des informations provenant de la résolution de problèmes antérieurs. 1, fiche 29, Français, - base%20de%20connaissances
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
base de connaissances; BC : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 29, Français, - base%20de%20connaissances
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-11-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- head office
1, fiche 30, Anglais, head%20office
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- HO 1, fiche 30, Anglais, HO
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
of Statistics Canada 1, fiche 30, Anglais, - head%20office
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- bureau central
1, fiche 30, Français, bureau%20central
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 30, Français, BC
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
de Statistique Canada 1, fiche 30, Français, - bureau%20central
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- oficina central
1, fiche 30, Espagnol, oficina%20central
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-08-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- back course
1, fiche 31, Anglais, back%20course
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 31, Anglais, BC
correct
- BCRS 2, fiche 31, Anglais, BCRS
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Course flown along back beam on extended centreline of runway away from airfield. 3, fiche 31, Anglais, - back%20course
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
back course: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 31, Anglais, - back%20course
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 31, La vedette principale, Français
- alignement arrière
1, fiche 31, Français, alignement%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 31, Français, BC
correct, nom masculin, uniformisé
- BCRS 2, fiche 31, Français, BCRS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Français
- alignement de piste arrière 2, fiche 31, Français, alignement%20de%20piste%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
alignement arrière; alignement de piste arrière; BC; BCRS : termes et abréviations uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 31, Français, - alignement%20arri%C3%A8re
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
alignement arrière : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 31, Français, - alignement%20arri%C3%A8re
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- rumbo posterior
1, fiche 31, Espagnol, rumbo%20posterior
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
rumbo posterior: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 31, Espagnol, - rumbo%20posterior
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-04-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- benefit case 1, fiche 32, Anglais, benefit%20case
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cas lié à une demande de prestations
1, fiche 32, Français, cas%20li%C3%A9%20%C3%A0%20une%20demande%20de%20prestations
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Dossier d'appel à la Cour canadienne de l'impôt. Il s'agit d'un appel concernant un prestataire. 1, fiche 32, Français, - cas%20li%C3%A9%20%C3%A0%20une%20demande%20de%20prestations
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bond conversion
1, fiche 33, Anglais, bond%20conversion
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 33, Anglais, BC
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- conversion 3, fiche 33, Anglais, conversion
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The act of exchanging a convertible bond into preferred or common stock. 3, fiche 33, Anglais, - bond%20conversion
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- conversion d'obligations
1, fiche 33, Français, conversion%20d%27obligations
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Action d'échanger des obligations convertibles contre des actions. 2, fiche 33, Français, - conversion%20d%27obligations
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-06-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Office of Consumer Affairs
1, fiche 34, Anglais, Office%20of%20Consumer%20Affairs
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- OCA 2, fiche 34, Anglais, OCA
correct, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Bureau of Consumer Affairs 3, fiche 34, Anglais, Bureau%20of%20Consumer%20Affairs
ancienne désignation, correct, Canada
- Consumer Affairs Branch 3, fiche 34, Anglais, Consumer%20Affairs%20Branch
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Information confirmed by the Office. 4, fiche 34, Anglais, - Office%20of%20Consumer%20Affairs
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Consumer Bureau
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Bureau de la consommation
1, fiche 34, Français, Bureau%20de%20la%20consommation
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 34, Français, BC
correct, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Direction de la consommation 3, fiche 34, Français, Direction%20de%20la%20consommation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par le Bureau. 4, fiche 34, Français, - Bureau%20de%20la%20consommation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Bureau of Consumer Affairs était traduit par «Bureau de la consommation». 4, fiche 34, Français, - Bureau%20de%20la%20consommation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telephone Services
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- British Columbia Telephone Company
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- B.C. Tel 2, fiche 35, Anglais, B%2EC%2E%20Tel
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- B.C. Telephone Company
- BCTEL
- BC
- BC Telephone Company
- BC Tel
- British Columbia Telephone Co
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services téléphoniques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique
1, fiche 35, Français, Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- B.C. Tel 1, fiche 35, Français, B%2EC%2E%20Tel
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes], 1993. 1, fiche 35, Français, - Compagnie%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone%20de%20la%20Colombie%2DBritannique
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- BC Tel
- BC Téléphone
- Compagnie BCTEL
- Compagnie B.C. Tel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-06-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- base controller 1, fiche 36, Anglais, base%20controller
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contrôleur de base
1, fiche 36, Français, contr%C3%B4leur%20de%20base
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Blue Card
1, fiche 37, Anglais, Blue%20Card
correct, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- BC 2, fiche 37, Anglais, BC
correct, États-Unis
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Mutual aid organization for Jews who immigrated to the U.S. from Central Europe because of Nazi persecution. Gives financial help to the aged, sick, and unemployed when no other source of aid is available. 1, fiche 37, Anglais, - Blue%20Card
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Blue Card
1, fiche 37, Français, Blue%20Card
correct, États-Unis
Fiche 37, Les abréviations, Français
- BC 2, fiche 37, Français, BC
correct, États-Unis
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-02-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- beginning of curve
1, fiche 38, Anglais, beginning%20of%20curve
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- BC 1, fiche 38, Anglais, BC
correct, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(curve lining). 1, fiche 38, Anglais, - beginning%20of%20curve
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terms officially approved by CP Rail. 2, fiche 38, Anglais, - beginning%20of%20curve
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- commencement de la pleine courbe
1, fiche 38, Français, commencement%20de%20la%20pleine%20courbe
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(dressage des courbes). 1, fiche 38, Français, - commencement%20de%20la%20pleine%20courbe
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 38, Français, - commencement%20de%20la%20pleine%20courbe
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1990-03-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Lands Titles Office
1, fiche 39, Anglais, Lands%20Titles%20Office
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- LTO 1, fiche 39, Anglais, LTO
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD-Indian Affairs. 2, fiche 39, Anglais, - Lands%20Titles%20Office
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Bureau du cadastre
1, fiche 39, Français, Bureau%20du%20cadastre
correct, voir observation
Fiche 39, Les abréviations, Français
- BC 1, fiche 39, Français, BC
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
- bureau d'enregistrement 1, fiche 39, Français, bureau%20d%27enregistrement
correct, voir observation
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM-Affaires indiennes. 2, fiche 39, Français, - Bureau%20du%20cadastre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Advanced Maritime Warfare
1, fiche 40, Anglais, Advanced%20Maritime%20Warfare
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
BC: classification specialty qualification code. 2, fiche 40, Anglais, - Advanced%20Maritime%20Warfare
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Guerre maritime - Niveau avancé
1, fiche 40, Français, Guerre%20maritime%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
BC : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 40, Français, - Guerre%20maritime%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :