TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIT [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- built-in test equipment
1, fiche 1, Anglais, built%2Din%20test%20equipment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BITE 2, fiche 1, Anglais, BITE
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- built-in-test device 3, fiche 1, Anglais, built%2Din%2Dtest%20device
correct
- BIT 4, fiche 1, Anglais, BIT
correct
- BIT 4, fiche 1, Anglais, BIT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Equipment] designed for rapid assessment of test results and isolation of faults. 5, fiche 1, Anglais, - built%2Din%20test%20equipment
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The analog repeater system also contains built-in test equipment (BITE) to check automatically and manually each interfaced circuit. 6, fiche 1, Anglais, - built%2Din%20test%20equipment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
built-in test equipment; BITE: designations standardized by NATO. 7, fiche 1, Anglais, - built%2Din%20test%20equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dispositif de test intégré
1, fiche 1, Français, dispositif%20de%20test%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DTI 2, fiche 1, Français, DTI
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- équipement de test intégré 1, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20de%20test%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BITE 3, fiche 1, Français, BITE
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- BITE 3, fiche 1, Français, BITE
- équipement d'essai intégré 4, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20d%27essai%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
- BITE 5, fiche 1, Français, BITE
correct, nom masculin
- BITE 5, fiche 1, Français, BITE
- équipement de test incorporé 6, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20de%20test%20incorpor%C3%A9
correct, nom masculin
- équipement d'auto-vérification incorporé 7, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20d%27auto%2Dv%C3%A9rification%20incorpor%C3%A9
nom masculin
- dispositif intégré d'autovérification 8, fiche 1, Français, dispositif%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27autov%C3%A9rification
nom masculin
- dispositif de contrôle intégré 9, fiche 1, Français, dispositif%20de%20contr%C3%B4le%20int%C3%A9gr%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Équipement] conçu pour l'évaluation rapide des résultats d'essai et l'isolement des défauts. 10, fiche 1, Français, - dispositif%20de%20test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une indication du bon fonctionnement de chaque ensemble est fournie en permanence pendant le vol par un équipement de test incorporé. 11, fiche 1, Français, - dispositif%20de%20test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dispositif de test intégré; DTI; équipement de test intégré; BITE : désignations normalisées par l'OTAN. 12, fiche 1, Français, - dispositif%20de%20test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- équipement d'autovérification incorporé
- dispositif intégré d'auto-vérification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Software
- Computer Hardware
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- built-in test
1, fiche 2, Anglais, built%2Din%20test
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BIT 2, fiche 2, Anglais, BIT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A test method that uses a system's own hardware and software resources to test a unit, or part of it. 1, fiche 2, Anglais, - built%2Din%20test
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
built-in test; BIT: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - built%2Din%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Logiciels
- Matériel informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test intégré
1, fiche 2, Français, test%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BIT 2, fiche 2, Français, BIT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode de test mettant en œuvre les ressources matérielles et logicielles propres au système afin de tester tout ou partie d'une unité. 1, fiche 2, Français, - test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
test intégré; BIT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- microbitcoin
1, fiche 3, Anglais, microbitcoin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- μBTC 1, fiche 3, Anglais, %26%23956%3BBTC
correct
- muBTC 2, fiche 3, Anglais, muBTC
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bit 1, fiche 3, Anglais, bit
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bit is an easier to remember unit when compared to other longer unit names and acronyms: 100 bits instead of 100 microbitcoins/100 μBTC/1 millibitcoin/1 mBTC). 1, fiche 3, Anglais, - microbitcoin
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bit: not to be confused with the binary unit "bit" in computing. 2, fiche 3, Anglais, - microbitcoin
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- micro-bitcoin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- micro-bitcoin
1, fiche 3, Français, micro%2Dbitcoin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- μBTC 2, fiche 3, Français, %26%23956%3BBTC
correct, nom masculin
- muBTC 3, fiche 3, Français, muBTC
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bit 4, fiche 3, Français, bit
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il n'y a donc pas de problème d'accessibilité du bitcoin même si sa valeur devrait grimper très fortement. On pourrait toujours payer en milli-bitcoins, en micro-bitcoins ou en tout autre division de la monnaie. 5, fiche 3, Français, - micro%2Dbitcoin
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
micro-bitcoin : 1 bitcoin = 1 000 000 micro-bitcoin ou bits. 6, fiche 3, Français, - micro%2Dbitcoin
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bit : à ne pas confondre avec l'unité binaire «bit» du domaine de l'informatique. 3, fiche 3, Français, - micro%2Dbitcoin
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- microbitcoin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- basic instructional technique
1, fiche 4, Anglais, basic%20instructional%20technique
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 4, Anglais, BIT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technique d'instruction de base
1, fiche 4, Français, technique%20d%27instruction%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TIB 1, fiche 4, Français, TIB
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 5, Anglais, bit
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- binary digit 2, fiche 5, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[The digit] 0 or 1 when used in the binary numeration system. 3, fiche 5, Anglais, - bit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 5, Anglais, - bit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 5, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 2, fiche 5, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Chiffre] 0 [ou] 1, lorsqu'il est employé en numération binaire. 3, fiche 5, Français, - bit
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] le bit est la plus petite unité d'information manipulable par un ordinateur, ayant la valeur 0 ou 1. Pris isolément, le bit a peu de signification; en groupe de huit, les bits représentent un caractère (lettre, chiffre). Le nombre de bits (8 bits, 16 bits, 32 bits, 64 bits) peut représenter la quantité de données qui peut être transportée simultanément, d'un composant à un autre. 4, fiche 5, Français, - bit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 5, Français, - bit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dígito binario
1, fiche 5, Espagnol, d%C3%ADgito%20binario
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- bit 1, fiche 5, Espagnol, bit
correct, nom masculin
- cifra binaria 2, fiche 5, Espagnol, cifra%20binaria
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de los dos dígitos 0 o 1 cuando son usados en un sistema de numeración binario. 1, fiche 5, Espagnol, - d%C3%ADgito%20binario
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organization Planning
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- business impact test
1, fiche 6, Anglais, business%20impact%20test
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 6, Anglais, BIT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
business impact test; BIT: term and abbreviation used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 6, Anglais, - business%20impact%20test
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- test de l'impact sur les opérations
1, fiche 6, Français, test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20op%C3%A9rations
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- test de l'impact sur les activités 1, fiche 6, Français, test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20activit%C3%A9s
correct, nom masculin
- test de l'impact sur les entreprises 1, fiche 6, Français, test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20entreprises
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
test de l'impact sur les opérations (secteur public); test de l'impact sur les activités (secteur public); test de l'impact sur les entreprises (secteur privé). 1, fiche 6, Français, - test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20op%C3%A9rations
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
test de l'impact sur les opérations; test de l'impact sur les activités; test de l'impact sur les entreprises : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 6, Français, - test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20op%C3%A9rations
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-07-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 7, Anglais, bit
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- binary digit 1, fiche 7, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
either of the digits 0 or 1 when used in the binary numeration system 1, fiche 7, Anglais, - bit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 7, Anglais, - bit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 7, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 1, fiche 7, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
l'un des chiffres 0 et 1, lorsqu'il est employé en numération binaire 1, fiche 7, Français, - bit
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 7, Français, - bit
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-07-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 8, Anglais, bit
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- binary digit 1, fiche 8, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
either of the digits 0 or 1 when used in the binary numeration system 1, fiche 8, Anglais, - bit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 8, Anglais, - bit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Industries - General
- Toxicology
- Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- toxic industrial biological
1, fiche 9, Anglais, toxic%20industrial%20biological
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TIB 2, fiche 9, Anglais, TIB
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
toxic industrial biological; TIB: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 9, Anglais, - toxic%20industrial%20biological
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Toxicologie
- Sécurité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- biologique industriel toxique
1, fiche 9, Français, biologique%20industriel%20toxique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 9, Français, BIT
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
biologique industriel toxique; BIT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 9, Français, - biologique%20industriel%20toxique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Rough Carpentry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 10, Anglais, bit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Auger, twist bit. 2, fiche 10, Anglais, - bit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Menuiserie
- Charpenterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mèche
1, fiche 10, Français, m%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Outil rotatif en acier servant à percer des trous. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A8che
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Mèche hélicoïdale, torse. 2, fiche 10, Français, - m%C3%A8che
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shannon
1, fiche 11, Anglais, shannon
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- binary unit of information content 2, fiche 11, Anglais, binary%20unit%20of%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
- bit 3, fiche 11, Anglais, bit
à éviter
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A unit of logarithmic information measure equal to the decision content of a set of two mutually exclusive events expressed as a logarithm to base two. 4, fiche 11, Anglais, - shannon
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
The unit of selective information in binary notation, i.e. the amount of information derived from knowledge of the occurrence of one of two equiprobable, exclusive and exhaustive events. 5, fiche 11, Anglais, - shannon
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
shannon; binary unit of information content: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 6, fiche 11, Anglais, - shannon
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- shannon
1, fiche 11, Français, shannon
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- unité binaire de quantité d'information 1, fiche 11, Français, unit%C3%A9%20binaire%20de%20quantit%C3%A9%20d%27information
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- logon 1, fiche 11, Français, logon
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- bit 2, fiche 11, Français, bit
à éviter, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Unité logarithmique de mesure de l'information égale à la quantité de décision sur un ensemble de deux événements s'excluant mutuellement, exprimée par un logarithme de base deux. 3, fiche 11, Français, - shannon
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Unité de quantité d'information, égale à la quantité d'information qui résulte du choix entre deux possibilités qui s'excluent l'une l'autre, et dont la probabilité de réalisation égale 1/2. 4, fiche 11, Français, - shannon
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
shannon; unité binaire de quantité d'information; logon : termes et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 11, Français, - shannon
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- shannon
1, fiche 11, Espagnol, shannon
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-07-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Human Behaviour
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Behavioural Insights Team
1, fiche 12, Anglais, Behavioural%20Insights%20Team
correct, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BIT 2, fiche 12, Anglais, BIT
correct, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Nudge Unit 1, fiche 12, Anglais, Nudge%20Unit
non officiel, Grande-Bretagne
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Cabinet Office Behavioural Insights Team’s first annual report highlights examples of the application of behavioural insights to policy over the last year, including energy efficiency, health and wellbeing. 2, fiche 12, Anglais, - Behavioural%20Insights%20Team
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Comportement humain
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équipe d'introspection comportementale
1, fiche 12, Français, %C3%A9quipe%20d%27introspection%20comportementale
non officiel, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- unité Nudge 1, fiche 12, Français, unit%C3%A9%20Nudge
non officiel, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 13, Anglais, bit
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bridle bit 2, fiche 13, Anglais, bridle%20bit
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Part of the bridle which includes the mouthpiece, the rings and the cheeks. 3, fiche 13, Anglais, - bit
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
There are many different equestrian bridle bits available, each designed to have a different type of control on a polo pony. ... Snaffle Bit ... Curb Bit ... Pelham Bit ... 2, fiche 13, Anglais, - bit
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
The basic groups of bits are: snaffles, Weymouth or curb bits, pelhams, gag bits and bitless or nose bridles. 3, fiche 13, Anglais, - bit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[Bits] come in all shapes and sizes. According to its design each [of them] exerts different pressures on different parts of the mouth and ... brings pressure to bear on different parts of the head. 4, fiche 13, Anglais, - bit
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- bridle-bit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mors
1, fiche 13, Français, mors
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- frein 2, fiche 13, Français, frein
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Partie de la bride qui comprend l'embouchure / le(s) canon(s), les anneaux, les aiguilles et les branches. 2, fiche 13, Français, - mors
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Deux principaux types de mors se distinguent : le mors de filet et le mors de bride. Le mors de filet est constitué d'une barre de métal articulée avec un anneau à chaque extrémité où se fixent la longe ou les rênes. Le mors de bride est constitué d'une barre de métal rigide appelée canon, reliée à deux branches dotées d'un anneau porte rênes et d'une gourmette fixée à un crochet. 3, fiche 13, Français, - mors
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La plupart du temps, il est articulé par le milieu et possède deux gros anneaux aux extrémités. Il agit sur le coin des lèvres selon la traction de l'une ou l'autre des rênes. 4, fiche 13, Français, - mors
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
On distingue les mors de filet, très doux, agissant sur les commissures des lèvres et les mors de bride, plus puissants, agissant sur les barres. 5, fiche 13, Français, - mors
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Le mors et l'embouchure étaient autrefois appelés «frein». 2, fiche 13, Français, - mors
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- freno
1, fiche 13, Espagnol, freno
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- bocado 2, fiche 13, Espagnol, bocado
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de hierro que se compone de embocadura, camas y barbada, y sirve para sujetar y gobernar las caballerías. 3, fiche 13, Espagnol, - freno
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- on the bit
1, fiche 14, Anglais, on%20the%20bit
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On the bit. The horse maintains a light, elastic contact with the rider's hands through the reins. Since the reins themselves have no "give", the contact is a result of the horse yielding at the poll and jaw and the rider "receiving" with flexible hands. A horse is said to be on the bit when he moves forward with balance and impulsion in response to the rider's aids with his neck raised or lowered (depending on the degree of collection or extension), without resisting or depending on the rider's hands for support, so that rein contact between rider and horse remains supple and light. 2, fiche 14, Anglais, - on%20the%20bit
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sur la main
1, fiche 14, Français, sur%20la%20main
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- en main 2, fiche 14, Français, en%20main
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Gouverné par la bride, monté ou attelé. 3, fiche 14, Français, - sur%20la%20main
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
- Construction Site Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- drill bit
1, fiche 15, Anglais, drill%20bit
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- drillbit 2, fiche 15, Anglais, drillbit
correct
- drilling bit 2, fiche 15, Anglais, drilling%20bit
correct
- bore-bit 3, fiche 15, Anglais, bore%2Dbit
correct
- bit 4, fiche 15, Anglais, bit
correct, nom
- borer 5, fiche 15, Anglais, borer
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A cutting device attached to, or part of, a drill rod or string to bore or penetrate rocks. 4, fiche 15, Anglais, - drill%20bit
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Drill steel. In rock drilling, the round or hexagonal steel bar (not less than 18 mm across the flats) which enters the hole in the rock. It has a drill bit forged or screwed on to its end. 6, fiche 15, Anglais, - drill%20bit
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
The drill bit is a short section screwed onto shaft at varying lengths up to 48 inches and may be tipped with very hard material. 7, fiche 15, Anglais, - drill%20bit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
When the bit is not part of the drill itself, it is called "detachable bit", "knock-off bit", or "rip bit." 8, fiche 15, Anglais, - drill%20bit
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Raise borer. 9, fiche 15, Anglais, - drill%20bit
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Installations de forage minier
- Matériel de chantier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fleuret
1, fiche 15, Français, fleuret
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- sondeur 2, fiche 15, Français, sondeur
nom masculin
- tranchant 3, fiche 15, Français, tranchant
nom masculin
- mèche 3, fiche 15, Français, m%C3%A8che
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Instrument en acier à pointe biseautée utilisé en terrassement pour le forage des trous d'explosifs ou dans le forage minier pour le creusage de trous de mine. 4, fiche 15, Français, - fleuret
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le forage des trous de mine [...] s'effectue [...] au moyen des marteaux perforateurs pneumatiques à avancement automatique équipés de fleurets à taillants. 5, fiche 15, Français, - fleuret
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
- Instalaciones de perforación minera
- Equipos de construcción
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- barrena
1, fiche 15, Espagnol, barrena
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- barreno 2, fiche 15, Espagnol, barreno
correct, nom masculin
- taladro 1, fiche 15, Espagnol, taladro
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de filo cortante y giratorio con que se taladran los metales, la madera y otras materias sólidas. 3, fiche 15, Espagnol, - barrena
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Para sondar y abrir barrenos, se usan varias clases de barrenas o sondas de mano giratorias (barrenas ordinarias, de cuchara y de saco) y de percusión (de sección llena, helicoidales o huecas, por cuyo taladro se inyecta aire comprimido o agua para arrastrar el polvo arrancado a la roca). Su boca puede tener filo simple o doble, o bien en forma de corona, de cruz o de zeta. 3, fiche 15, Espagnol, - barrena
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Los términos "barreno" y "taladro" son polisémicos dentro del mismo campo. "Barreno" puede significar tanto el instrumento de filo cortante como el agujero que se taladra con él. "Taladro", a su vez, puede hacer referencia al instrumento filoso, al aparato en el que se coloca dicho instrumento y al agujero que deja. 4, fiche 15, Espagnol, - barrena
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- International Labour Office
1, fiche 16, Anglais, International%20Labour%20Office
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ILO 1, fiche 16, Anglais, ILO
correct, Europe
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The permanent secretariat of the International Labour Organisation, in Geneva. 2, fiche 16, Anglais, - International%20Labour%20Office
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- International Labor Office
- International Labour Bureau
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Bureau international du Travail
1, fiche 16, Français, Bureau%20international%20du%20Travail
correct, nom masculin, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 16, Français, BIT
correct, nom masculin, Europe
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat permanent de l'Organisation internationale du Travail, à Genève. 2, fiche 16, Français, - Bureau%20international%20du%20Travail
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 17, Anglais, bit
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A small amount of solid food; a mouthful. 1, fiche 17, Anglais, - bit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bouchée
1, fiche 17, Français, bouch%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[...] petite quantité de nourriture. 1, fiche 17, Français, - bouch%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- trozo
1, fiche 17, Espagnol, trozo
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- pedazo 1, fiche 17, Espagnol, pedazo
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Examinations and Competitions (Education)
- Economics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Business Impact Test
1, fiche 18, Anglais, Business%20Impact%20Test
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- BIT 2, fiche 18, Anglais, BIT
correct, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Business Impact Test (BIT) has been developed by the Canadian Manufacturers' Association, the Treasury Board Secretariat and the Department of Industry. The BIT is a consultation tool that can help departments and agencies understand and assess how regulations will impact on business by obtaining comment directly from business. It identifies direct "regulatory" costs to firms as well as how regulation impacts on the way firms operate. 3, fiche 18, Anglais, - Business%20Impact%20Test
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Docimologie
- Économique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Test de l'impact sur les entreprises
1, fiche 18, Français, Test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20entreprises
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- TIE 2, fiche 18, Français, TIE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le test de l'impact sur les entreprises (TIE) a été mis au point par l'Association des manufacturiers canadiens, le Secrétariat du Conseil du Trésor et le ministère de l'Industrie. Le TIE est un instrument de consultation qui peut aider les ministères et organismes à comprendre et à évaluer les répercussions que les règlements auront sur les entreprises, en obtenant de façon immédiate les observations des entreprises. Il indique les coûts directs que la réglementation occasionnera aux entreprises, ainsi que les répercussions que les règlements auront sur le mode de fonctionnement de ces dernières. 3, fiche 18, Français, - Test%20de%20l%27impact%20sur%20les%20entreprises
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- test de l'impact sur les opérations
- test de l'impact sur les activités
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- binary character
1, fiche 19, Anglais, binary%20character
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
either character of a binary character set 1, fiche 19, Anglais, - binary%20character
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Examples: T (true) or F (false), Y (yes) or N (no). 1, fiche 19, Anglais, - binary%20character
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
binary character: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 19, Anglais, - binary%20character
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- caractère binaire
1, fiche 19, Français, caract%C3%A8re%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- bit 1, fiche 19, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
l'un ou l'autre des caractères d'un jeu de caractères binaire 1, fiche 19, Français, - caract%C3%A8re%20binaire
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Exemples : V (vrai) ou F (faux), O (oui) ou N (non). 1, fiche 19, Français, - caract%C3%A8re%20binaire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
caractère binaire; bit : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 19, Français, - caract%C3%A8re%20binaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 20, Anglais, bit
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- binary digit 1, fiche 20, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
either of the digits 0 or 1 when used in the binary system 1, fiche 20, Anglais, - bit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 20, Anglais, - bit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 20, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 1, fiche 20, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
l'un des chiffres 0 et 1, lorsqu'il est employé en numération binaire 1, fiche 20, Français, - bit
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 20, Français, - bit
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Not Bit Clear
1, fiche 21, Anglais, Not%20Bit%20Clear
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- NotBic 1, fiche 21, Anglais, NotBic
correct
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bit à un
1, fiche 21, Français, bit%20%C3%A0%20un
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 22, Anglais, bit
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- drill bit 2, fiche 22, Anglais, drill%20bit
correct
- drilling bit 3, fiche 22, Anglais, drilling%20bit
correct
- boring bit 4, fiche 22, Anglais, boring%20bit
correct
- boring tool 5, fiche 22, Anglais, boring%20tool
- bore bit 4, fiche 22, Anglais, bore%20bit
- borebit 5, fiche 22, Anglais, borebit
- rock bit 6, fiche 22, Anglais, rock%20bit
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A drilling tool for cutting through rock. 7, fiche 22, Anglais, - bit
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
In rotary drilling ... there are two basic types of bit. The rolling-cutter bit shears, chips or grinds the rock as the drill string is rotated; the drag bit and the diamond bit scrape or grind. 7, fiche 22, Anglais, - bit
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
There are three principal kinds of bits used in rotary drilling: roller-cone bits (rock bits), diamond bits, and fishtail bits (drag bits). 8, fiche 22, Anglais, - bit
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
The earliest type of drilling bit was the percussion bit for cable-tool drilling. 8, fiche 22, Anglais, - bit
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In the oil and gas industry the use of the word "bit" dates from the time when percussion drilling was general practice and has since been extended to describe the tool employed in rotary drilling. There is a great variety of drilling tools. 9, fiche 22, Anglais, - bit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- trépan
1, fiche 22, Français, tr%C3%A9pan
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- outil de forage 2, fiche 22, Français, outil%20de%20forage
correct, nom masculin
- outil 3, fiche 22, Français, outil
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Outil qui, dans un sondage, attaque le terrain sur tout le fond du trou. 4, fiche 22, Français, - tr%C3%A9pan
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] le procédé de forage rotary [...] consiste à utiliser des trépans à molettes dentées ou des trépans diamantés, sur lesquels on appuie et que l'on fait tourner. L'action combinée du poids et de la rotation permet aux dents des trépans à molettes d'écailler la roche ou aux trépans diamantés de strier et détruire celle-ci. 5, fiche 22, Français, - tr%C3%A9pan
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
«outil» : D'apparence peu technique, ce terme est néanmoins utilisé par les spécialistes du domaine sur le même pied que trépan. 6, fiche 22, Français, - tr%C3%A9pan
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Dans l'industrie du pétrole, l'usage du mot trépan remonte à l'époque où l'on forait par battage, puis il s'est étendu aux outils de forage par rotation. Il existe une grande variété de trépans. 7, fiche 22, Français, - tr%C3%A9pan
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- trépano
1, fiche 22, Espagnol, tr%C3%A9pano
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Herramienta que se fija en el extremo inferior del vástago o varillaje de una sonda y que muerde en la roca con los dientes de sus rodillos, si se trata de un tricono, o con su revestimiento de diamantes, si es una corona sacamuestras. 1, fiche 22, Espagnol, - tr%C3%A9pano
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- drill bit
1, fiche 23, Anglais, drill%20bit
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- bit 2, fiche 23, Anglais, bit
correct
- drilling bit 3, fiche 23, Anglais, drilling%20bit
correct
- drill 4, fiche 23, Anglais, drill
correct, nom
- drill crown 5, fiche 23, Anglais, drill%20crown
correct, Afrique, Grande-Bretagne
- drilling crown 5, fiche 23, Anglais, drilling%20crown
correct, Afrique, Grande-Bretagne
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Any device attached to, or being an integral part of, the lower end of a drill stem, used as a cutting or boring tool in drilling a hole; the cutting edge of a drill. 4, fiche 23, Anglais, - drill%20bit
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
... called "drill crown" in Africa and England. 5, fiche 23, Anglais, - drill%20bit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Sondage et forage miniers
Fiche 23, La vedette principale, Français
- trépan
1, fiche 23, Français, tr%C3%A9pan
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- taillant 2, fiche 23, Français, taillant
correct, nom masculin
- couronne 3, fiche 23, Français, couronne
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Outil de forage placé à l'extrémité d'un train de tiges, conçu pour attaquer le terrain par roto-percussion à l'aide d'éléments rapportés (en carbure de tungstène ou autre) dont la forme varie généralement en fonction du terrain et du mode de forage. 4, fiche 23, Français, - tr%C3%A9pan
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[Dans le sondage par percussion] on procède au percement d'un trou de faible diamètre, appelé «forage», en pilonnant la roche avec un outil appelé «trépan». Le trépan se termine par un ciseau en acier, appelé taillant [...] 5, fiche 23, Français, - tr%C3%A9pan
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Les trépans sont des pièces massives en acier forgé. Leur section droite est généralement en I, les parties latérales circulaires assurant la forme du trou [...], plus rarement en croix. 6, fiche 23, Français, - tr%C3%A9pan
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
trépan : Gros taillant pour forage percutant, et par extension tout taillant de grande dimension. 4, fiche 23, Français, - tr%C3%A9pan
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
- Sondeo y perforación (Minas)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- trépano
1, fiche 23, Espagnol, tr%C3%A9pano
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- corona 1, fiche 23, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-11-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Business Information Taskforce
1, fiche 24, Anglais, Business%20Information%20Taskforce
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 24, Anglais, BIT
correct, Canada
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Business Information Taskforce was established to develop a new strategy for managing information that aligns with our client-centred business model. The Business Information Taskforce will assist Real Property Services in becoming an organization of fact-based decision makers through the procurement of integrated software with strong real-estate functionality. 2, fiche 24, Anglais, - Business%20Information%20Taskforce
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Business Information Task Force
- BITF
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur l'information d'affaires
1, fiche 24, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27information%20d%27affaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
- GTIA 1, fiche 24, Français, GTIA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur l'information d'affaires (GTIA) a été mis en place pour élaborer une nouvelle stratégie de gestion de l'information qui s'accorde avec notre modèle d'affaires axé sur le service aux clients. Le GTIA aidera les SI à devenir une organisation où l'on prend des décisions fondées sur des faits en faisant l'acquisition de logiciels intégrés dotés de solides fonctions de gestion immobilière. 2, fiche 24, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20l%27information%20d%27affaires
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail : Information d'affaires
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bulk inclusive tour
1, fiche 25, Anglais, bulk%20inclusive%20tour
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 25, Anglais, BIT
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- voyage à forfait comportant la réservation d'un bloc de sièges
1, fiche 25, Français, voyage%20%C3%A0%20forfait%20comportant%20la%20r%C3%A9servation%20d%27un%20bloc%20de%20si%C3%A8ges
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 25, Français, BIT
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- viaje de grupo todo comprendido mediante reserva de un bloque de plazas
1, fiche 25, Espagnol, viaje%20de%20grupo%20todo%20comprendido%20mediante%20reserva%20de%20un%20bloque%20de%20plazas
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- viaje todo comprendido mediante reserva de un bloque de asientos 1, fiche 25, Espagnol, viaje%20todo%20comprendido%20mediante%20reserva%20de%20un%20bloque%20de%20asientos
correct, nom masculin
- BIT 1, fiche 25, Espagnol, BIT
correct
- BIT 1, fiche 25, Espagnol, BIT
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Operations Research and Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Business Process Improvement Team
1, fiche 26, Anglais, Business%20Process%20Improvement%20Team
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 26, Anglais, BIT
correct, Canada
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Équipe chargée de l'amélioration des processus opérationnels
1, fiche 26, Français, %C3%89quipe%20charg%C3%A9e%20de%20l%27am%C3%A9lioration%20des%20processus%20op%C3%A9rationnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Codes (Software)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- binary character
1, fiche 27, Anglais, binary%20character
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Each character of a binary character set. 2, fiche 27, Anglais, - binary%20character
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Example: T (true) or F (false), Y (yes) or N (no). 2, fiche 27, Anglais, - binary%20character
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
binary character: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 27, Anglais, - binary%20character
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Codes (Logiciels)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 27, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- caractère binaire 2, fiche 27, Français, caract%C3%A8re%20binaire
correct, nom masculin
- binon 3, fiche 27, Français, binon
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
L'un ou l'autre des caractères d'un jeu binaire. 4, fiche 27, Français, - bit
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Exemple : V (vrai) ou F (faux), O (oui) ou N (non). 4, fiche 27, Français, - bit
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
bit; caractère binaire : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 27, Français, - bit
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- elemento binario
1, fiche 27, Espagnol, elemento%20binario
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- carácter binario 2, fiche 27, Espagnol, car%C3%A1cter%20binario
nom masculin
- bit 1, fiche 27, Espagnol, bit
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-09-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Criminology
- Regional Dialects and Expressions
- Penal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- prison sentence 1, fiche 28, Anglais, prison%20sentence
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Manuel de formation du SCC [Service correctionnel Canada], module 2, séance 2 : "The Prison Sub-culture". 1, fiche 28, Anglais, - bit
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Criminologie
- Régionalismes et usages particuliers
- Administration pénitentiaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- peine d'emprisonnement 1, fiche 28, Français, peine%20d%27emprisonnement
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
bit: Jargon carcéral. 1, fiche 28, Français, - bit
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Liste fournie par le gestionnaire de projets en sécurité, à l'administration régionale du Québec. 1, fiche 28, Français, - bit
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- unit of quantity of information
1, fiche 29, Anglais, unit%20of%20quantity%20of%20information
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- bit 1, fiche 29, Anglais, bit
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The unit of quality of information corresponds to a message unit consisting of a random choice between two equally probable signals (Xth General Assembly of U.R.S.I., Sydney, 1952). This unit may be designated by the word bit. 1, fiche 29, Anglais, - unit%20of%20quantity%20of%20information
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
See also shannon, binary unit of information content. 2, fiche 29, Anglais, - unit%20of%20quantity%20of%20information
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- unité de quantité d'information
1, fiche 29, Français, unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- bit 1, fiche 29, Français, bit
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'unité de quantité d'information est celle qui se rapporte à un message unité consistant dans le tirage au sort de l'un ou l'autre de deux symboles équiprobables. (X Assemblée plénière de l'U.R.S.I.-Sydney, 1952) Cette unité pourrait être désignée par le mot bit. 1, fiche 29, Français, - unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20d%27information
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- basic interconnection test
1, fiche 30, Anglais, basic%20interconnection%20test
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 30, Anglais, BIT
correct, normalisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 30, Anglais, - basic%20interconnection%20test
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- essais et tests d'interconnexion de base
1, fiche 30, Français, essais%20et%20tests%20d%27interconnexion%20de%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 30, Français, BIT
correct, normalisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Essais et tests limités d'une IUT pour déterminer si elle se conforme, ou non, suffisamment aux caractéristiques principales du ou des protocoles correspondants pour que l'interconnexion soit possible, sans faire de test minutieux. 1, fiche 30, Français, - essais%20et%20tests%20d%27interconnexion%20de%20base
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 30, Français, - essais%20et%20tests%20d%27interconnexion%20de%20base
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-07-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Bureau international technique de l'ABS
1, fiche 31, Anglais, Bureau%20international%20technique%20de%20l%27ABS
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 31, Anglais, BIT
correct, international
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Bureau international technique de l'ABS
1, fiche 31, Français, Bureau%20international%20technique%20de%20l%27ABS
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 31, Français, BIT
correct, international
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Terrorist Incident Bulletin 1, fiche 32, Anglais, Terrorist%20Incident%20Bulletin
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bulletin sur les incidents terroristes 1, fiche 32, Français, Bulletin%20sur%20les%20incidents%20terroristes
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 33, Anglais, bit
correct, nom, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- key bit 2, fiche 33, Anglais, key%20bit
correct, normalisé
- web 3, fiche 33, Anglais, web
- web of a key 4, fiche 33, Anglais, web%20of%20a%20key
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The part of a key which enters the lock, and in which are cut the wards that act upon the bolt and tumblers. 3, fiche 33, Anglais, - bit
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[key bit] Term standardized by ISO. 5, fiche 33, Anglais, - bit
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- panneton
1, fiche 33, Français, panneton
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- panneton d'une clé 2, fiche 33, Français, panneton%20d%27une%20cl%C3%A9
nom masculin
- panneton d'une clef 3, fiche 33, Français, panneton%20d%27une%20clef
proposition, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Partie essentielle d'une clef à tige, pouvant présenter des formes très variées et dont le rôle est de donner au mécanisme les mouvements nécessaires au fonctionnement de la serrure, assurant notamment le déplacement du pêne. 4, fiche 33, Français, - panneton
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[Panneton] Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 33, Français, - panneton
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-08-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 34, Anglais, bit
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- bit part 1, fiche 34, Anglais, bit%20part
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- rôle accessoire
1, fiche 34, Français, r%C3%B4le%20accessoire
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- petit rôle 1, fiche 34, Français, petit%20r%C3%B4le
correct, nom masculin
- rôle secondaire 1, fiche 34, Français, r%C3%B4le%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Rôle mineur confié à un comédien. 1, fiche 34, Français, - r%C3%B4le%20accessoire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- best injection timing
1, fiche 35, Anglais, best%20injection%20timing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- BIT 2, fiche 35, Anglais, BIT
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- meilleure avance à l'injection
1, fiche 35, Français, meilleure%20avance%20%C3%A0%20l%27injection
proposition, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-08-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Services
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Customer Name and Address Bureau 1, fiche 36, Anglais, Customer%20Name%20and%20Address%20Bureau
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services téléphoniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bureau des inscriptions téléphoniques 1, fiche 36, Français, Bureau%20des%20inscriptions%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :