TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Dumas method
1, fiche 1, Anglais, Dumas%20method
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method used to determine the molecular weights of volatile liquids. 2, fiche 1, Anglais, - Dumas%20method
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dumas method: term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 1, Anglais, - Dumas%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode de Dumas
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20Dumas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La méthode de Dumas a été découverte en 1827 par le chimiste Jean-Baptiste Dumas [...] La méthode de Dumas mesure des poids ou des masses moléculaires (M= mRT/PV). Elle permet d'identifier un gaz inconnu, grâce à plusieurs caractéristiques comme la couleur jaunâtre et l'odeur d'œuf pourri. D'autres outils d'analyse comme la masse volumique et la masse molaire sont aussi très utilisés. [Elle] permet de connaître avec précision le poids atomique des gaz que nous trouvons actuellement sur la Terre. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20Dumas
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
méthode de Dumas : terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20de%20Dumas
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Attica
1, fiche 2, Anglais, Attica
correct, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An administrative region of Greece. 2, fiche 2, Anglais, - Attica
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GR-I: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Attica
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Attique
1, fiche 2, Français, Attique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Région administrative de la Grèce. 2, fiche 2, Français, - Attique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
GR-I : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Attique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Paper Sizes
- Layout (Graphic Arts)
- Office Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- landscape
1, fiche 3, Anglais, landscape
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- landscape format 2, fiche 3, Anglais, landscape%20format
correct, normalisé
- horizontal format 3, fiche 3, Anglais, horizontal%20format
correct, voir observation, normalisé
- turned format 4, fiche 3, Anglais, turned%20format
correct
- oblong format 4, fiche 3, Anglais, oblong%20format
correct
- landscape orientation 5, fiche 3, Anglais, landscape%20orientation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A page format in which the width is greater than the height. 4, fiche 3, Anglais, - landscape
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
horizontal format: term used mostly in electronic publishing. 6, fiche 3, Anglais, - landscape
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
landscape; landscape format; horizontal format: terms standardized by CSA International. 6, fiche 3, Anglais, - landscape
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
landscape: term standardized by ISO. 6, fiche 3, Anglais, - landscape
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Formats de papier
- Maquette et mise en page
- Bureautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- format à l'italienne
1, fiche 3, Français, format%20%C3%A0%20l%27italienne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- format horizontal 2, fiche 3, Français, format%20horizontal
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- format oblong 3, fiche 3, Français, format%20oblong
correct, nom masculin
- format en largeur 4, fiche 3, Français, format%20en%20largeur
correct, voir observation, nom masculin
- format paysage 5, fiche 3, Français, format%20paysage
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Format d'un imprimé plus large que haut. 3, fiche 3, Français, - format%20%C3%A0%20l%27italienne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
format en largeur; format horizontal : termes utilisés surtout dans le domaine de l'édition électronique. 6, fiche 3, Français, - format%20%C3%A0%20l%27italienne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
format à l'italienne; format horizontal : termes normalisés par l'ISO et la CSA International. 6, fiche 3, Français, - format%20%C3%A0%20l%27italienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tamaños de papel
- Maqueta y compaginación
- Ofimática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- orientación horizontal
1, fiche 3, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20horizontal
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- orientación en paisaje 1, fiche 3, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20en%20paisaje
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shakedown flight 1, fiche 4, Anglais, shakedown%20flight
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vol d'épreuve
1, fiche 4, Français, vol%20d%27%C3%A9preuve
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vuelo de prueba
1, fiche 4, Espagnol, vuelo%20de%20prueba
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- final grow-out
1, fiche 5, Anglais, final%20grow%2Dout
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- final growout 2, fiche 5, Anglais, final%20growout
correct
- final grow out 2, fiche 5, Anglais, final%20grow%20out
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The last stage of scallop culture before harvesting, where scallops are raised in bottom or suspended culture to market size. 2, fiche 5, Anglais, - final%20grow%2Dout
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grossissement final
1, fiche 5, Français, grossissement%20final
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dernière étape du cycle d'élevage des pétoncles avant leur récolte, pendant laquelle les pétoncles sont ensemencés sur le fond ou élevés en suspension jusqu'à ce qu'ils atteignent une taille commerciale. 2, fiche 5, Français, - grossissement%20final
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radiation Protection
- Nuclear Science and Technology
- CBRNE Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- radiological-nuclear response criterion
1, fiche 6, Anglais, radiological%2Dnuclear%20response%20criterion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- RN response criterion 1, fiche 6, Anglais, RN%20response%20criterion
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
radiological-nuclear response criterion; RN response criterion: term usually used in the plural. 1, fiche 6, Anglais, - radiological%2Dnuclear%20response%20criterion
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- radiological-nuclear response criteria
- RN response criteria
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radioprotection
- Sciences et techniques nucléaires
- Opérations CBRNE
Fiche 6, La vedette principale, Français
- critère d’intervention en cas d’incident radionucléaire
1, fiche 6, Français, crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bintervention%20en%20cas%20d%26rsquo%3Bincident%20radionucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
critère d’intervention en cas d’incident radionucléaire : terme habituellement utilisé au pluriel. 1, fiche 6, Français, - crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bintervention%20en%20cas%20d%26rsquo%3Bincident%20radionucl%C3%A9aire
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- critères d’intervention en cas d’incident radionucléaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bullhorn
1, fiche 7, Anglais, bullhorn
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bullhorn: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 7, Anglais, - bullhorn
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mégaphone-avertisseur
1, fiche 7, Français, m%C3%A9gaphone%2Davertisseur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mégaphone-avertisseur : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9gaphone%2Davertisseur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-04-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Lactarius chelidonium
1, fiche 8, Anglais, Lactarius%20chelidonium
correct, latin
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Russulaceae. 2, fiche 8, Anglais, - Lactarius%20chelidonium
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Lactarius chelidonium: There is no common name for this species of fungus. 2, fiche 8, Anglais, - Lactarius%20chelidonium
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lactaire chélidoine
1, fiche 8, Français, lactaire%20ch%C3%A9lidoine
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Russulaceae. 2, fiche 8, Français, - lactaire%20ch%C3%A9lidoine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Continuing Education
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- professional training
1, fiche 9, Anglais, professional%20training
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Training for the liberal professions, or for the higher grades of industry and commerce. Its meaning is therefore narrower than that of the French formation professionnelle which means vocational training. 1, fiche 9, Anglais, - professional%20training
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Professional training: reproduced from Terminology of Adult Education with the permission of the International Bureau of Education. 2, fiche 9, Anglais, - professional%20training
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éducation permanente
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formation professionnelle supérieure
1, fiche 9, Français, formation%20professionnelle%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Formation à l'intention des professions libérales ou pour les cadres supérieurs de l'industrie et du commerce. 1, fiche 9, Français, - formation%20professionnelle%20sup%C3%A9rieure
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Formation professionnelle supérieure : Reproduit de Terminologie de l'éducation des adultes avec la permission du Bureau international d'éducation. 2, fiche 9, Français, - formation%20professionnelle%20sup%C3%A9rieure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Educación permanente
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- formación profesional
1, fiche 9, Espagnol, formaci%C3%B3n%20profesional
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Proceso educativo destinado a la preparación del individuo para el ejercicio de una profesión al más alto nivel. 1, fiche 9, Espagnol, - formaci%C3%B3n%20profesional
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Viral Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Sputnik
1, fiche 10, Anglais, Sputnik
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Sputnik virophage 1, fiche 10, Anglais, Sputnik%20virophage
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The virophage Sputnik is a satellite virus of the giant mimivirus and is the only satellite virus reported to date whose propagation adversely affects its host virus' production. Genome sequence analysis showed that Sputnik has genes related to viruses infecting all three domains of life. 1, fiche 10, Anglais, - Sputnik
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies virales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- virophage spoutnik
1, fiche 10, Français, virophage%20spoutnik
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- spoutnik 1, fiche 10, Français, spoutnik
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Virophage à capside icosaédrale surmontée de fibrilles, capable d’infecter les virus géants. 1, fiche 10, Français, - virophage%20spoutnik
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le génome du virophage spoutnik présente des homologies avec celui des mimivirus ou celui de virus infectant des archées, des bactéries ou des eucaryotes. 1, fiche 10, Français, - virophage%20spoutnik
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
virophage spoutnik; spoutnik : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2015. 2, fiche 10, Français, - virophage%20spoutnik
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :