TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information dissemination coordinator 1, fiche 1, Anglais, information%20dissemination%20coordinator
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
HRDC-Quebec [Human Resources Development Canada-Quebec]. 1, fiche 1, Anglais, - information%20dissemination%20coordinator
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- information dissemination co-ordinator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la diffusion de l'information
1, fiche 1, Français, coordonnateur%20de%20la%20diffusion%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la diffusion de l'information 2, fiche 1, Français, coordonnatrice%20de%20la%20diffusion%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- co-ordonnateur de la diffusion de l'information
- co-ordonnatrice de la diffusion de l'information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- swimming speed 1, fiche 2, Anglais, swimming%20speed
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
remember to wait until you slow down to swimming speed before beginning to swim. 1, fiche 2, Anglais, - swimming%20speed
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Natation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vitesse de nage
1, fiche 2, Français, vitesse%20de%20nage
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vitesse normale de nage 1, fiche 2, Français, vitesse%20normale%20de%20nage
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
dès que le nageur touche l'eau, [...] son corps ralentit à la vitesse de nage, le nageur doit commencer le mouvement de ses pieds en pliant ses genoux avec les talons près de la surface. 1, fiche 2, Français, - vitesse%20de%20nage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wildlife resources technician
1, fiche 3, Anglais, wildlife%20resources%20technician
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wildlife technician 1, fiche 3, Anglais, wildlife%20technician
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technicien de la faune
1, fiche 3, Français, technicien%20de%20la%20faune
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- technicienne de la faune 1, fiche 3, Français, technicienne%20de%20la%20faune
correct, nom féminin
- technicien en ressources de la faune 1, fiche 3, Français, technicien%20en%20ressources%20de%20la%20faune
correct, nom masculin
- technicienne en ressources de la faune 1, fiche 3, Français, technicienne%20en%20ressources%20de%20la%20faune
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- optimal decision
1, fiche 4, Anglais, optimal%20decision
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- décision optimale
1, fiche 4, Français, d%C3%A9cision%20optimale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-02-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- certificate of competency 1, fiche 5, Anglais, certificate%20of%20competency
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- brevet d'aptitude
1, fiche 5, Français, brevet%20d%27aptitude
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- certificado de competencia
1, fiche 5, Espagnol, certificado%20de%20competencia
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radiotherapy
- Cancers and Oncology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- targeted alpha therapy
1, fiche 6, Anglais, targeted%20alpha%20therapy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TAT 1, fiche 6, Anglais, TAT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- targeted alpha-particle therapy 2, fiche 6, Anglais, targeted%20alpha%2Dparticle%20therapy
correct
- TAT 2, fiche 6, Anglais, TAT
correct
- TAT 2, fiche 6, Anglais, TAT
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Targeted alpha-particle therapy (or TAT) is an investigational method of targeted radionuclide therapy for various cancers and infectious diseases. It employs radioactive alpha-emitting substances which undergo decay to treat diseased tissue at close proximity. TAT has the potential to provide highly targeted treatment, especially to microscopic tumor cells. Targets include leukemias, lymphomas, gliomas, melanoma, peritoneal carcinomatosis and HIV. 2, fiche 6, Anglais, - targeted%20alpha%20therapy
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Targeted alpha therapy (TAT) delivers high-energy alpha particles to cancer cells and the tumour microenvironment to treat metastatic castration-resistant prostate cancer (mCRPC) and other cancers. 3, fiche 6, Anglais, - targeted%20alpha%20therapy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radiothérapie
- Cancers et oncologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- thérapie alpha ciblée
1, fiche 6, Français, th%C3%A9rapie%20alpha%20cibl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les thérapies alpha ciblées utilisent des isotopes médicaux liés à une biomolécule qui peut cibler les cellules cancéreuses avec précision sans endommager les zones environnantes. 1, fiche 6, Français, - th%C3%A9rapie%20alpha%20cibl%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- from-by animation
1, fiche 7, Anglais, from%2Dby%20animation
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 7, Anglais, - from%2Dby%20animation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- animation from-by
1, fiche 7, Français, animation%20from%2Dby
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 7, Français, - animation%20from%2Dby
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-scheduled international air transport operations
1, fiche 8, Anglais, non%2Dscheduled%20international%20air%20transport%20operations
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The standards and Recommended Practices contained in Annex 6 (...) shall be applicable to aeroplanes engaged in scheduled international air services and non-schedules international air transport operations (...) 1, fiche 8, Anglais, - non%2Dscheduled%20international%20air%20transport%20operations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transports internationaux non réguliers 1, fiche 8, Français, transports%20internationaux%20non%20r%C3%A9guliers
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les normes et pratiques recommandées de l'Annexe 6 (...) seront applicables à l'exploitation des avions qui assurent des services internationaux réguliers de transport aérien et des transports internationaux non réguliers (...) 1, fiche 8, Français, - transports%20internationaux%20non%20r%C3%A9guliers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- level 3
1, fiche 9, Anglais, level%203
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The symbol on level 3 of key E00 of the CSA Standard shall be shown on the keyboard as a solid vertical bar, not as a broken bar. It is the character found at code point 7C hex/124 decimal in TBITS-3. Wherever it may be positioned on unaccented primary keyboard layouts, its representation should be as a solid vertical bar. 1, fiche 9, Anglais, - level%203
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- niveau 3
1, fiche 9, Français, niveau%203
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le symbole au niveau 3 de la touche E00 de la norme CSA doit être représenté sur le clavier par une barre verticale continue et non par un tiret vertical. Il s'agit du caractère que l'on trouve au point de code 7C hex/124 décimal dans la norme NCTTI-3. Où qu'il soit situé sur les dispositions de clavier primaire sans accent, il devrait être représenté par une barre verticale continue. 1, fiche 9, Français, - niveau%203
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 9, Français, - niveau%203
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Sociology of persons with a disability
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- independent living centre
1, fiche 10, Anglais, independent%20living%20centre
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ILC 2, fiche 10, Anglais, ILC
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- independent living resource centre 3, fiche 10, Anglais, independent%20living%20resource%20centre
correct
- ILRC 4, fiche 10, Anglais, ILRC
correct
- ILRC 4, fiche 10, Anglais, ILRC
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- independent living center
- independent living resource center
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Types de constructions
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- centre de vie autonome
1, fiche 10, Français, centre%20de%20vie%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CVA 2, fiche 10, Français, CVA
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- centre de ressources pour la vie autonome 3, fiche 10, Français, centre%20de%20ressources%20pour%20la%20vie%20autonome
correct, nom masculin
- CRVA 4, fiche 10, Français, CRVA
correct, nom masculin
- CRVA 4, fiche 10, Français, CRVA
- centre-ressources pour la vie autonome 3, fiche 10, Français, centre%2Dressources%20pour%20la%20vie%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Situés dans les régions qui comptent un bassin important de personnes handicapées, les centres assurent des services communautaires (par ex. coordination des transports) ou fournissent des renseignements aux personnes qui préfèrent s'acquitter de façon autonome des différentes tâches de la vie quotidienne. 5, fiche 10, Français, - centre%20de%20vie%20autonome
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :