TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Professional Conferences
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Professional%20Conferences
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Canadian Professional Conferences
1, fiche 1, Français, Canadian%20Professional%20Conferences
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Mechanics (Physics)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- column axis 1, fiche 2, Anglais, column%20axis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mécanique générale (Physique)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- axe de poteau
1, fiche 2, Français, axe%20de%20poteau
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- partial fraction expansion 1, fiche 3, Anglais, partial%20fraction%20expansion
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- partial-fraction expansion 2, fiche 3, Anglais, partial%2Dfraction%20expansion
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- expansion de fraction partielle 1, fiche 3, Français, expansion%20de%20fraction%20partielle
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- décomposition en éléments simples 2, fiche 3, Français, d%C3%A9composition%20en%20%C3%A9l%C3%A9ments%20simples
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Crown grant
1, fiche 4, Anglais, Crown%20grant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
(A) grant of Crown lands to a private person. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 523) 1, fiche 4, Anglais, - Crown%20grant
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In Ontario a fee simple estate is created by Crown grant. Once so created, the estate may thereafter be alienated by the grantee of the Crown. (Mendes da Costa & Balfour, 1982, p. 359) 1, fiche 4, Anglais, - Crown%20grant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- concession de la Couronne
1, fiche 4, Français, concession%20de%20la%20Couronne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
concession de la Couronne : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - concession%20de%20la%20Couronne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-03-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Athabasca Trail 1, fiche 5, Anglais, Athabasca%20Trail
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- piste d'Athabasca
1, fiche 5, Français, piste%20d%27Athabasca
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(Dictionnaire encyclopédique universel, Quillet-Grolier, vol. 2, p. 914) 1, fiche 5, Français, - piste%20d%27Athabasca
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- monitor
1, fiche 6, Anglais, monitor
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- moniteur
1, fiche 6, Français, moniteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 6, Français, - moniteur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- monitor
1, fiche 6, Espagnol, monitor
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- language programs assistant director
1, fiche 7, Anglais, language%20programs%20assistant%20director
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- language programmes assistant director
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- directeur adjoint des programmes de langues
1, fiche 7, Français, directeur%20adjoint%20des%20programmes%20de%20langues
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- directrice adjointe des programmes de langues 1, fiche 7, Français, directrice%20adjointe%20des%20programmes%20de%20langues
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- berthing/unberthing plan
1, fiche 8, Anglais, berthing%2Funberthing%20plan
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plan d'accostage et d'appareillage
1, fiche 8, Français, plan%20d%27accostage%20et%20d%27appareillage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- false-twist spindle
1, fiche 9, Anglais, false%2Dtwist%20spindle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
False-twist method ... The yarn is taken from the supply package and fed at controlled tension through the heating unit, through a false twist spindle... 1, fiche 9, Anglais, - false%2Dtwist%20spindle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Filature (Textiles)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- broche fausse torsion
1, fiche 9, Français, broche%20fausse%20torsion
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Financial Accounting and Reporting System 1, fiche 10, Anglais, Financial%20Accounting%20and%20Reporting%20System
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de la comptabilité et de l'information financière 1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20et%20de%20l%27information%20financi%C3%A8re
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :