TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- migrate
1, fiche 1, Anglais, migrate
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- migrer 1, fiche 1, Français, migrer
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Personnel Management (General)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- commencement form
1, fiche 2, Anglais, commencement%20form
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- appointment form 1, fiche 2, Anglais, appointment%20form
correct
- start-in form 1, fiche 2, Anglais, start%2Din%20form
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document which must be completed for each new employee, some of the information coming from the employee, some from the employer; the form will be unique to each employer, but most will contain the same basic information which is required to make accurate payments to employees. 1, fiche 2, Anglais, - commencement%20form
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formulaire d'embauche
1, fiche 2, Français, formulaire%20d%27embauche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Formulaire devant être rempli par tous les nouveaux employés; l'employeur doit également y inscrire certains renseignements. Le formulaire est spécifique à chaque employeur, mais doit contenir les renseignements de base nécessaires afin de verser le salaire exact aux employés. 1, fiche 2, Français, - formulaire%20d%27embauche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- off-line
1, fiche 3, Anglais, off%2Dline
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(components). 2, fiche 3, Anglais, - off%2Dline
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hors circuit
1, fiche 3, Français, hors%20circuit
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 3, Français, - hors%20circuit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
- Urban Housing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- housing construction manager
1, fiche 4, Anglais, housing%20construction%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur de la construction domiciliaire
1, fiche 4, Français, directeur%20de%20la%20construction%20domiciliaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice de la construction domiciliaire 1, fiche 4, Français, directrice%20de%20la%20construction%20domiciliaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- digital short range radio
1, fiche 5, Anglais, digital%20short%20range%20radio
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DSRR 1, fiche 5, Anglais, DSRR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
DSRR - Digital Short Range Radio. The Commission of the European Community has designated 880 to 890 MHz and 933 to 935 MHz for unlicensed, business citizens band radio in Europe for point-to-point communications over distances up to 6 km maximum, depending on antenna height. 2, fiche 5, Anglais, - digital%20short%20range%20radio
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- digital short-range radio
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- radiocommunication numérique à courte portée
1, fiche 5, Français, radiocommunication%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20courte%20port%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- radio numérique à courte portée 1, fiche 5, Français, radio%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20courte%20port%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- radiocomunicaciones digitales de corto alcance
1, fiche 5, Espagnol, radiocomunicaciones%20digitales%20de%20corto%20alcance
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- DSRR 1, fiche 5, Espagnol, DSRR
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nueva norma digital elaborada por el ETSI, en el ámbito de las comunicaciones móviles privadas (PMR), utilizable en distancias cortas. 1, fiche 5, Espagnol, - radiocomunicaciones%20digitales%20de%20corto%20alcance
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- helium
1, fiche 6, Anglais, helium
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- He 2, fiche 6, Anglais, He
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An inert light gas, He, which is odorless, colorless, and not flammable. 2, fiche 6, Anglais, - helium
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Helium is extracted from natural gas sources in the Texas and Oklahoma ... and Southwest Kansas ... The element is believed to be trapped in the natural gas pockets after disintegration from uranium and thorium. 3, fiche 6, Anglais, - helium
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
... uses for helium[:] filling party balloons as it is a much safer gas (non-flammable); widely used as an inert gas shield for arc welding; high speed push gas inside air to air missiles for guidance corrections; protective gas in growing silicon and germanium crystals, and in titanium and zirconium production; cooling medium for nuclear reactors, helium won't become radioactive; a mixture of 80% helium and 20% oxygen is used as an artificial atmosphere for divers and others working under pressure; cryogenics and superconductivity; rare document preservation ... Independence); as a gas for supersonic wind tunnels; pressurizing agent for liquid fuel rockets (inert so won't react); leak detection agent for extremely small leaks; nuclear detonation simulations (using conventional explosives); isotopic dating by helium ratios (seawater, ocean beds,etc); helium/neon lasers; helium cardio-pulmonary resuscitation pump (heart surgery); helium filled border patrol "AEROSTAT" monitoring blimps. 4, fiche 6, Anglais, - helium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Helium has an atomic number of 2, an atomic weight of 4, density of 0.1785 kg/m³ at STP. Helium can be liquefied at 4.2 K (-269°C). 2, fiche 6, Anglais, - helium
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hélium
1, fiche 6, Français, h%C3%A9lium
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- He 2, fiche 6, Français, He
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Gaz rare le plus léger. 2, fiche 6, Français, - h%C3%A9lium
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(Élément de symbole He). Numéro atomique : 2. Masse atomique : 4,0026. Température de fusion : -269,7 °C. Température d'ébullition : -268,934 °C. Masse volumique : 0,126 g/cm³. État d'oxydation : 0. 2, fiche 6, Français, - h%C3%A9lium
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Gaz rare utilisé en mélange pour la plongée profonde. 3, fiche 6, Français, - h%C3%A9lium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- helio
1, fiche 6, Espagnol, helio
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trig loop 1, fiche 7, Anglais, trig%20loop
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lunette 1, fiche 7, Français, lunette
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- anneau 1, fiche 7, Français, anneau
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-03-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mechanical causality
1, fiche 8, Anglais, mechanical%20causality
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
According to J. Piaget. 2, fiche 8, Anglais, - mechanical%20causality
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- causalité mécanique
1, fiche 8, Français, causalit%C3%A9%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-06-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- prairie
1, fiche 9, Anglais, prairie
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Area of flat or gently rolling grassland; larger than a meadow and often extensive. 2, fiche 9, Anglais, - prairie
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Grande Prairie, Alta. 2, fiche 9, Anglais, - prairie
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Used in Man., Alta., B.C., and N.W.T. 2, fiche 9, Anglais, - prairie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
prairie: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 9, Anglais, - prairie
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
prairie: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 9, Anglais, - prairie
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- prairie
1, fiche 9, Français, prairie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 9, Français, - prairie
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
prairie : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 9, Français, - prairie
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
prairie : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 9, Français, - prairie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Artificial Intelligence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- interpersonal relationship
1, fiche 10, Anglais, interpersonal%20relationship
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
"Quality of work life" is a generic phrase that covers a person's feelings about every dimension of work including economic rewards and benefits, security, working conditions, organizational and interpersonal relationships, and its intrinsic meaning in a person's life. 2, fiche 10, Anglais, - interpersonal%20relationship
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Intelligence artificielle
Fiche 10, La vedette principale, Français
- relation interpersonnelle
1, fiche 10, Français, relation%20interpersonnelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La description d'une relation interpersonnelle, basée sur la domination et l'amicalité, peut être renforcée par l'adjonction d'une dimension de familiarité [...] Dans la théorie de la pénétration sociale, [...] il est considéré que les relations se développent grâce à la divulgation progressive d'informations personnelles à l'interlocuteur. Si une relation naissante tendra à n'évoquer principalement que des sujets non personnels, une relation de plus longue durée évoluera vers un partage d'informations intimes et de connaissances communes. 2, fiche 10, Français, - relation%20interpersonnelle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Inteligencia artificial
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- relación interpersonal
1, fiche 10, Espagnol, relaci%C3%B3n%20interpersonal
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[…] el llevar a cabo una terapia guiada por una máquina es una probabilidad muy lejana y que de darse primero se tendría que redefinir por completo el concepto de psicoterapia, o ¿por qué no? el concepto de experiencia humana. Porque sin relación interpersonal, sin empatía, sería imposible una cura como la entendemos hoy en día. 1, fiche 10, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20interpersonal
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :