TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Trainer Certification Program 1, fiche 1, Anglais, National%20Trainer%20Certification%20Program
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Trainer Certification Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme national d'accréditation des formateurs
1, fiche 1, Français, Programme%20national%20d%27accr%C3%A9ditation%20des%20formateurs
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PNAF 1, fiche 1, Français, PNAF
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Centre des activités d'apprentissage. 1, fiche 1, Français, - Programme%20national%20d%27accr%C3%A9ditation%20des%20formateurs
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'accréditation des formateurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warp rib 1, fiche 2, Anglais, warp%20rib
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
the plain weave is extended for 2 picks and each end weaves opposite as in the plain [. Although these are called --, the rib runs from selvage to selvage.] 1, fiche 2, Anglais, - warp%20rib
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- côte transversale 1, fiche 2, Français, c%C3%B4te%20transversale
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
les ottomans, les gros grains, les cannelés représentent plusieurs types de tissu dont le caractère essentiel est de présenter des -- plus ou moins grosses, où les fils de chaîne recouvrent la trame. 1, fiche 2, Français, - c%C3%B4te%20transversale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Co-operation
- Steel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Automotive Steel Partnership
1, fiche 3, Anglais, Automotive%20Steel%20Partnership
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In consultation with the Automotive Steel Partnership, the metal inert gas (MIG) welding process with surface tension transfer technology ... was selected for welding trials on a range of advanced high-strength steels (AHSS). 1, fiche 3, Anglais, - Automotive%20Steel%20Partnership
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Coopération scientifique
- Acier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Automotive Steel Partnership
1, fiche 3, Français, Automotive%20Steel%20Partnership
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En consultation avec l'Automotive Steel Partnership, le soudage avec fil-électrode en atmosphère inerte (soudage MIG) doublé du processus STT (surface tension transfer) [...] a été retenu pour les essais de soudage d'une série d'aciers avancés à haute résistance (AHSS). 1, fiche 3, Français, - Automotive%20Steel%20Partnership
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Optics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- diagonal dissolve 1, fiche 4, Anglais, diagonal%20dissolve
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- oblique dissolve 1, fiche 4, Anglais, oblique%20dissolve
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dissolve (holding one camera in the lower left-hand corner and the second camera image in the upper right-hand corner , and dissolving them in on the air at half-lap. Same as oblique dissolve. 1, fiche 4, Anglais, - diagonal%20dissolve
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Optique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fondu en diagonale 1, fiche 4, Français, fondu%20en%20diagonale
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
télévision - Terminologie française de télévision. 1, fiche 4, Français, - fondu%20en%20diagonale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- high-performance team
1, fiche 5, Anglais, high%2Dperformance%20team
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- high performance team
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipe très performante
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipe%20tr%C3%A8s%20performante
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gunner
1, fiche 6, Anglais, gunner
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Gnr 2, fiche 6, Anglais, Gnr
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears an army uniform, is a member of an artillery regiment and holds the rank of private. 3, fiche 6, Anglais, - gunner
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 6, Anglais, - gunner
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gunner; Gnr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - gunner
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
gunner; Gnr: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 6, Anglais, - gunner
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- artilleur
1, fiche 6, Français, artilleur
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- artil 2, fiche 6, Français, artil
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- artilleuse 3, fiche 6, Français, artilleuse
correct, voir observation, nom féminin
- artil 4, fiche 6, Français, artil
correct, voir observation, nom féminin
- artil 4, fiche 6, Français, artil
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de l'armée, est membre d'un régiment d'artillerie et détient le grade de soldat. 5, fiche 6, Français, - artilleur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 6, Français, - artilleur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
artilleur; artil : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 7, fiche 6, Français, - artilleur
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
artilleur; artilleuse; artil : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 6, Français, - artilleur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- all out
1, fiche 7, Anglais, all%20out
familier
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- à plein rendement 1, fiche 7, Français, %C3%A0%20plein%20rendement
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- à toute vitesse 2, fiche 7, Français, %C3%A0%20toute%20vitesse
correct
- à toute allure 2, fiche 7, Français, %C3%A0%20toute%20allure
correct
- ventre à terre 2, fiche 7, Français, ventre%20%C3%A0%20terre
correct, familier
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1981-02-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wing type palnut 1, fiche 8, Anglais, wing%20type%20palnut
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- écrou embouti à oreilles 1, fiche 8, Français, %C3%A9crou%20embouti%20%C3%A0%20oreilles
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Legal Documents
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- certification of operators 1, fiche 9, Anglais, certification%20of%20operators
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- certification of an operator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délivrance des certificats d'opérateur
1, fiche 9, Français, d%C3%A9livrance%20des%20certificats%20d%27op%C3%A9rateur
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9livrance%20des%20certificats%20d%27op%C3%A9rateur
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- délivrance d'un certificat d'opérateur
- délivrance des certificats d'opérateur radio
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- brake drum lathe operator
1, fiche 10, Anglais, brake%20drum%20lathe%20operator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- brake-drum-lathe operator 2, fiche 10, Anglais, brake%2Ddrum%2Dlathe%20operator
- brake machinist 2, fiche 10, Anglais, brake%20machinist
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sets up and operates brakedrum lathe to resurface automotive brakedrums, and operates grinding machine to grind brakeshoe linings. Clamps hub and drum on lathe spindle and adjusts cutting tool to machine drum surface. Starts spindle and feeds tool into drum by hand, or adjusts automatic feed mechanism. Measures drum to verify specified dimensions, using calipers, drum gauge, or micrometer. Clamps brakeshoe on grinder and grinds lining to specified arc as determined by new diameter of drum. May replace defective brake cylinders and fill master brake cylinder with brake fluid. May mount wheel on axle and adjust drumshoe clearance. 2, fiche 10, Anglais, - brake%20drum%20lathe%20operator
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- brakedrum lathe operator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tourneur de tambours de frein
1, fiche 10, Français, tourneur%20de%20tambours%20de%20frein
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tourneuse de tambours de frein 1, fiche 10, Français, tourneuse%20de%20tambours%20de%20frein
correct, nom féminin
- opérateur de tour pour tambours de frein 2, fiche 10, Français, op%C3%A9rateur%20de%20tour%20pour%20tambours%20de%20frein
correct, nom masculin
- opératrice de tour pour tambours de frein 2, fiche 10, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20tour%20pour%20tambours%20de%20frein
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :