TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CAF [19 fiches]

Fiche 1 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • National and International Economics
OBS

The Community Adjustment Fund (CAF) was a two-year $1.0 billion economic stimulus measure announced as part of Canada's Economic Action Plan in 2009. CAF was designed to act quickly to help minimize the impacts of the global economic downturn by creating employment opportunities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie nationale et internationale
OBS

Le Fonds d'adaptation des collectivités (FAC) était une mesure de stimulation économique de 1 milliard de dollars échelonnée sur deux ans, annoncée dans le Plan d'action économique du gouvernement du Canada en 2009. Le FAC avait pour but d'atténuer rapidement les conséquences de la crise économique mondiale en créant des possibilités d'emplois.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Organization
OBS

Canadian Armed Forces; CAF; Canadian Forces; CF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Canadian Armed Forces; CAF: designations used in the Canadian Forces' internal and external communications products (news releases, correspondence, speeches, Canadian Forces General messages, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Organisation militaire
OBS

Forces armées canadiennes; FAC; Forces canadiennes; FC : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Forces armées canadiennes; FAC : désignations utilisées dans les produits de communication internes et externes des Forces canadiennes (communiqués de presse, correspondance, discours, messages généraux des Forces canadiennes, etc.).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares varias
  • Organización militar
OBS

Fuerzas Canadienses; FC: título y abreviación encontrados en un texto preparado por un teniente coronel del Ministerio de Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CF
code de système de classement, voir observation
CAF
code de système de classement, voir observation
OBS

A landlocked republic in north central Africa.

OBS

Capital: Bangui.

OBS

Inhabitant: Central African.

OBS

CF; CAF: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CF
code de système de classement, voir observation
CAF
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Afrique centrale [...]

OBS

Capitale : Bangui.

OBS

Habitant : Centrafricain, Centrafricaine.

OBS

CF; CAF : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en République centrafricaine, visiter la République centrafricaine

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
CF
code de système de classement, voir observation
CAF
code de système de classement, voir observation
OBS

Capital: Bangui.

OBS

Habitante: centroafricano, centroafricana.

OBS

CF; CAF: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

The Canadian Apprenticeship Forum - Forum canadien sur l'apprentissage (CAF-FCA) is a diverse, not-for-profit organization that brings together the key participants who make up the Canadian apprenticeship community. This dynamic partnership works within the Canadian labour market and strives to make a difference within that community.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Le FCA-CAF est un organisme diversifié et à but non lucratif qui rassemble les principaux intervenants du secteur de l'apprentissage au Canada. Ce partenariat dynamique œuvre au sein du marché canadien de l'emploi et s'efforce d'y faire avancer les choses.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Foreign Trade
DEF

A surcharge imposed on ocean freight by a carrier to offset or mitigate the impact of exchange rate fluctuations upon his freight revenue.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Commerce extérieur
CONT

Facteur d'ajustement monétaire. Fixé par les Conférences en fonction de l'évolution du cours des monnaies pour le calcul du fret à payer lorsqu'il est exprimé en monnaie étrangère.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
  • Comercio exterior
Fiche conservée

Fiche 6 2010-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Labour and Employment
  • Personnel Management
Universal entry(ies)
TBC 330-167
code de formulaire, voir observation
OBS

TBC 330-167: Code of a form used by Treasury Board (Classification Action and Position Record) which replaces Form TB 338-8 (Classification Action Form).

OBS

Update of the form: September 10, 1994.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Travail et emploi
  • Gestion du personnel
Entrée(s) universelle(s)
TBC 330-167
code de formulaire, voir observation
OBS

TBC 330-167 : Code d'un formulaire employé par le Conseil du Trésor (Fiche de mesure de classification de poste) qui remplace le formulaire TB 330-8 (Formule de mesure de classification).

OBS

Mise à jour du formulaire : 10 septembre 1994.

Terme(s)-clé(s)
  • Formule de classification

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Advertising Agencies and Services
OBS

name changed in 1982.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Agences et services de publicité
OBS

nom changé en 1982.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Extinguishing Agents
CONT

A substance that resembles shaving cream, CAF is a mixture of water, foam concentrate and air in specific proportions. An operator or operating system sends the mixture through a hose or pipe to form the actual fire-fighting foam. The mixture uses up to four times less water and up to six times less foam concentrate than conventional foam systems, which greatly reduces the cost of the product and its environmental impact.

Terme(s)-clé(s)
  • compressed-air-foam

Français

Domaine(s)
  • Agents extincteurs
CONT

La mousse à air comprimé est une substance qui ressemble à de la mousse à raser. Elle est produite en mélangeant un concentré de mousse avec de l'eau et de l'air selon certaines proportions. L'opérateur ou le système achemine le mélange au moyen d'une lance ou d'un tuyau vers le foyer d'incendie où se forme la mousse qui servira à éteindre le feu. Le mélange utilise jusqu'à quatre fois moins d'eau et six fois moins de concentré de mousse que les systèmes d'extinction par mousse traditionnels, ce qui réduit grandement le coût du système et son incidence sur l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Dissolution in progress, 2004/12/16.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Drogues et toxicomanie
Terme(s)-clé(s)
  • Fondation canadienne de la toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Performing Arts (General)
OBS

Title confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • CAF

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Appellation confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

This file is normally used in conjunction with the Post-Issue File (described in Section 4.6). Client departments receive the Post-Issue File from the SPS [Standard Payment System] telling them of all their payments which may require further processing. In response, client departments return a Client Action File to the SPS advising of actions to be taken for those payments listed in the Post-Issue File. For example, a cheque might be returned because the address is wrong. It will be one of the entries on the Post-Issue File. The department returns its Client Action File and advises the SPS that for this particular entry, it wants to cancel the payment. The Post-Issue File-Client Action File combination is recommended for client departments with high payment volumes, e.g., large numbers of accounts payable.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
CONT

Ce fichier est normalement utilisé de pair avec le fichier d'après-émission (décrit à la section 4.6). Les ministères clients reçoivent le fichier d'après-émission du SNP [Système normalisé des paiements]; ce fichier leur fait connaître l'ensemble de leurs paiements pouvant nécessiter un traitement complémentaire. Pour donner suite à ce fichier, les ministères clients retournent au SNP un fichier d'action du client pour faire connaître les mesures à prendre dans le cas des paiements énumérés dans le fichier d'après-émission. Par exemple, on peut retourner un chèque parce que l'adresse est erronée. Il s'agit de l'une des écritures notées dans le fichier d'après-émission. Le ministère client retourne son fichier d'action du client et fait savoir au SNP que pour cette écriture en particulier, il veut annuler le paiement. On recommande de faire appel à la fois au fichier d'après-émission et au fichier d'action du client dans le cas des ministères clients dont le volume de paiements est considérable; par exemple, lorsque le nombre de comptes fournisseurs est important.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
OBS

conventionnel : Selon certains ouvrages de langue, ce terme est un anglicisme dans ce sens.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • CAF

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • International Relations
OBS

Composed of officers and men from the armies of the former SOC, FUNCINPEC [Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, paisible et coopératif] and KPNLF [Kmer People's National Liberation Front].

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Relations internationales
Terme(s)-clé(s)
  • Forces armées du Cambodge

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics
  • Operating Systems (Software)
OBS

Source: Software Engineering Institute.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

Modèle d'évolution des capacités logiciel. (CMMsm)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1992-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :