TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Primer, Asphalt, Unfilled, for Asphalt Roofing, Dampproofing and Waterproofing
1, fiche 1, Anglais, Primer%2C%20Asphalt%2C%20Unfilled%2C%20for%20Asphalt%20Roofing%2C%20Dampproofing%20and%20Waterproofing
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 37-GP-9Ma, 1983 1, fiche 1, Anglais, - Primer%2C%20Asphalt%2C%20Unfilled%2C%20for%20Asphalt%20Roofing%2C%20Dampproofing%20and%20Waterproofing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bitume non fillerisé pour couche de base des revêtements de toitures et pour l'imperméabilisation à l'humidité et à l'eau
1, fiche 1, Français, Bitume%20non%20filleris%C3%A9%20pour%20couche%20de%20base%20des%20rev%C3%AAtements%20de%20toitures%20et%20pour%20l%27imperm%C3%A9abilisation%20%C3%A0%20l%27humidit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20l%27eau
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 37-GP-9Ma, 1983 1, fiche 1, Français, - Bitume%20non%20filleris%C3%A9%20pour%20couche%20de%20base%20des%20rev%C3%AAtements%20de%20toitures%20et%20pour%20l%27imperm%C3%A9abilisation%20%C3%A0%20l%27humidit%C3%A9%20et%20%C3%A0%20l%27eau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- asymptomatic
1, fiche 2, Anglais, asymptomatic
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
That occurs without symptoms. 2, fiche 2, Anglais, - asymptomatic
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Asymptomatic transmission ... enhances the need to scale up the capacity for widespread testing and thorough contact tracing to detect asymptomatic infections, interrupt undetected transmission chains, and further bend the curve downward. 3, fiche 2, Anglais, - asymptomatic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- asymptomatique
1, fiche 2, Français, asymptomatique
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas accompagné de symptômes. 2, fiche 2, Français, - asymptomatique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
De nouvelles données suggèrent une transmission asymptomatique, présymptomatique ou paucisymptomatique non détectée de [la COVID-19]. 3, fiche 2, Français, - asymptomatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Epidemiología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asintomático
1, fiche 2, Espagnol, asintom%C3%A1tico
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
transmisión asintomática 1, fiche 2, Espagnol, - asintom%C3%A1tico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- barn swallow
1, fiche 3, Anglais, barn%20swallow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- swallow 1, fiche 3, Anglais, swallow
correct
- house swallow 1, fiche 3, Anglais, house%20swallow
correct
- European swallow 1, fiche 3, Anglais, European%20swallow
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Hirundinidae. 2, fiche 3, Anglais, - barn%20swallow
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - barn%20swallow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hirondelle rustique
1, fiche 3, Français, hirondelle%20rustique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- hirondelle des granges 2, fiche 3, Français, hirondelle%20des%20granges
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Hirundinidae. 3, fiche 3, Français, - hirondelle%20rustique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
hirondelle rustique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 3, Français, - hirondelle%20rustique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - hirondelle%20rustique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- golondrina tijereta
1, fiche 3, Espagnol, golondrina%20tijereta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Ave que pertenece a la] familia Hirundinidae. [Posee] cabeza negra azulada, frente y buche rojizo/ocre y collar negro azulado. La espalda y los hombros también azulados; vientre y pecho canela mezcaldo con blanco. Cola larga horquillada en forma de tijera. [...] Se distribuye desde el sur de Canadá hasta el sur de Argentina luego de la cría. 1, fiche 3, Espagnol, - golondrina%20tijereta
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- one-for-one basis 1, fiche 4, Anglais, one%2Dfor%2Done%20basis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Some blood bags have been rotated for the Red Cross on a one-for-one basis. 1, fiche 4, Anglais, - one%2Dfor%2Done%20basis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- base d'échange mutuel
1, fiche 4, Français, base%20d%27%C3%A9change%20mutuel
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-10-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- effective date of record 1, fiche 5, Anglais, effective%20date%20of%20record
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- date d'entrée en vigueur
1, fiche 5, Français, date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ocarina
1, fiche 6, Anglais, ocarina
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ocarina: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 6, Anglais, - ocarina
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ocarina
1, fiche 6, Français, ocarina
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ocarina : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 6, Français, - ocarina
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-11-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- laudanum
1, fiche 7, Anglais, laudanum
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
a hydroalcoholic tincture containing 10 percent opium; a solution of opium 2, fiche 7, Anglais, - laudanum
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- laudanum
1, fiche 7, Français, laudanum
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- laudanum de Sydenham 2, fiche 7, Français, laudanum%20de%20Sydenham
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Teinture alcoolique d'opium, soporifique et calmant. 3, fiche 7, Français, - laudanum
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le laudanum (vin d'opium composé) proprement dit ou «de Sydenham» est un liquide contenant de l'opium, du safran, de la cannelle, de la girofle, en macération dans de l'alcool 2, fiche 7, Français, - laudanum
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-11-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Outreach Abuse Prevention (Oshawa) Inc.
1, fiche 8, Anglais, Outreach%20Abuse%20Prevention%20%28Oshawa%29%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Outreach Abuse Prevention 2, fiche 8, Anglais, Outreach%20Abuse%20Prevention
correct, Ontario
- Outreach Child Abuse Prevention & Education 2, fiche 8, Anglais, Outreach%20Child%20Abuse%20Prevention%20%26%20Education
ancienne désignation, correct, Ontario
- Outreach a Women's Action Group 2, fiche 8, Anglais, Outreach%20a%20Women%27s%20Action%20Group
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Outreach Abuse Prevention (Oshawa) Inc.
1, fiche 8, Français, Outreach%20Abuse%20Prevention%20%28Oshawa%29%20Inc%2E
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Outreach Abuse Prevention 2, fiche 8, Français, Outreach%20Abuse%20Prevention
correct, Ontario
- Outreach Child Abuse Prevention & Education 2, fiche 8, Français, Outreach%20Child%20Abuse%20Prevention%20%26%20Education
ancienne désignation, correct, Ontario
- Outreach a Women's Action Group 2, fiche 8, Français, Outreach%20a%20Women%27s%20Action%20Group
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé auprès de l'organisme. 3, fiche 8, Français, - Outreach%20Abuse%20Prevention%20%28Oshawa%29%20Inc%2E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- advisory assistance 1, fiche 9, Anglais, advisory%20assistance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- services consultatifs
1, fiche 9, Français, services%20consultatifs
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source : Agenda pour la paix (1992). 1, fiche 9, Français, - services%20consultatifs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Commercial Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Fisheries Cooperative Management Program 1, fiche 10, Anglais, Aboriginal%20Fisheries%20Cooperative%20Management%20Program
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Fisheries Co-operative Management Program
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pêche commerciale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme de gestion conjointe des pêches avec les autochtones
1, fiche 10, Français, Programme%20de%20gestion%20conjointe%20des%20p%C3%AAches%20avec%20les%20autochtones
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :