TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gateway
1, fiche 1, Anglais, gateway
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gateway: term officially approved by CP Rail. 2, fiche 1, Anglais, - gateway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 1, La vedette principale, Français
- barrière
1, fiche 1, Français, barri%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- point de contrôle d'entrées 2, fiche 1, Français, point%20de%20contr%C3%B4le%20d%27entr%C3%A9es
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
barrière : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 1, Français, - barri%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
- Pollutants
- Atmospheric Physics
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- carbon dioxide
1, fiche 2, Anglais, carbon%20dioxide
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- carbonic acid gas 2, fiche 2, Anglais, carbonic%20acid%20gas
à éviter
- carbonic anhydride 3, fiche 2, Anglais, carbonic%20anhydride
à éviter
- carbon anhydride 4, fiche 2, Anglais, carbon%20anhydride
à éviter
- carbon 5, fiche 2, Anglais, carbon
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A heavy colorless gas CO2 that does not support combustion, that dissolves in water to form carbonic acid, that is formed especially by the action of acids on carbonates, by the fermentation of liquors, and by the combustion and decomposition of organic substances (as in animal respiration, in the decay of animal and vegetable matter, and in the explosion of firedamp in mines) that is absorbed from the air by plants in the first step in photosynthesis, and that is used in the gaseous and liquefied forms chiefly in the carbonation of beverages, in fire fighting, in therapeutical work, in mining operations, in the chemical industry, and as a source of power (as in spray painting and inflating life rafts) and in the solidified form as dry ice ... 6, fiche 2, Anglais, - carbon%20dioxide
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Carbon dioxide is naturally present in air to the extent of 0.03 percent by volume and 0.05 percent by weight, in rainwater at 2 to 6 ppm, and in most water supplies from zero to 50 ppm. Carbon dioxide is the gas in carbonated beverages. Dissolved in water, it can form carbonic acid H2CO3. 7, fiche 2, Anglais, - carbon%20dioxide
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Carbon dioxide plays an important role in the greenhouse effect; in the field of global warming, the terms "carbon dioxide" and "carbon" are very often used interchangeably. 5, fiche 2, Anglais, - carbon%20dioxide
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CO2 8, fiche 2, Anglais, - carbon%20dioxide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
- Agents de pollution
- Physique de l'atmosphère
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dioxyde de carbone
1, fiche 2, Français, dioxyde%20de%20carbone
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gaz carbonique 2, fiche 2, Français, gaz%20carbonique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- dioxyde carbonique 3, fiche 2, Français, dioxyde%20carbonique
à éviter, nom masculin, rare
- bioxyde de carbone 4, fiche 2, Français, bioxyde%20de%20carbone
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin, uniformisé
- anhydride carbonique 5, fiche 2, Français, anhydride%20carbonique
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- acide carbonique gazeux 6, fiche 2, Français, acide%20carbonique%20gazeux
à éviter, voir observation, nom masculin
- gaz acide carbonique 7, fiche 2, Français, gaz%20acide%20carbonique
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Des composés oxygénés du carbone, nous retiendrons le dioxyde de carbone ou «gaz carbonique» [...] Le dioxyde de carbone CO2 est assez abondant dans la nature (atmosphère, poches de gaz souterraines, eaux minérales gazeuses), où il joue un rôle capital pour les êtres vivants, par le mécanisme de l'assimilation chlorophyllienne. C'est aussi un sous-produit de nombreuses industries (fermentation alcoolique des sucres, fabrication de la chaux vive, des ciments, synthèse de l'ammoniac, etc.). 8, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dioxyde de carbone : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 9, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gaz carbonique : Ancien nom pour dioxyde de carbone; peut être utilisé dans la langue courante, mais pas dans un texte technique rigoureux. 9, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
bioxyde de carbone : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; cependant, cette forme est vieillie et est maintenant totalement à proscrire. 10, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
anhydride carbonique : Ancien nom du dioxyde de carbone, dont l'usage est à proscrire. 9, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
gaz acide carbonique (ou gaz d'acide carbonique); acide carbonique gazeux : Calques de l'anglais «carbonic acid gas», formes incongrues à proscrire totalement. 9, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : CO2 11, fiche 2, Français, - dioxyde%20de%20carbone
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
- Agentes contaminantes
- Física de la atmósfera
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dióxido de carbono
1, fiche 2, Espagnol, di%C3%B3xido%20de%20carbono
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- anhídrido carbónico 2, fiche 2, Espagnol, anh%C3%ADdrido%20carb%C3%B3nico
correct, nom masculin
- dióxido carbónico 3, fiche 2, Espagnol, di%C3%B3xido%20carb%C3%B3nico
correct, nom masculin
- bióxido de carbono 4, fiche 2, Espagnol, bi%C3%B3xido%20de%20carbono
correct, nom masculin
- gas carbónico 5, fiche 2, Espagnol, gas%20carb%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los especialistas señalaron la importancia de que los países industrializados se comprometan a cumplir las reducciones de emisiones de dióxido carbónico (CO2). 3, fiche 2, Espagnol, - di%C3%B3xido%20de%20carbono
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Producto que se utiliza como agente extintor de incendios. 6, fiche 2, Espagnol, - di%C3%B3xido%20de%20carbono
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Gas o líquido inodoro e incoloro, o bien sólido blanco. Incombustible. Soluble en agua, hidrocarburos y la mayoría de líquidos orgánicos. 7, fiche 2, Espagnol, - di%C3%B3xido%20de%20carbono
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Fórmula química: CO2 8, fiche 2, Espagnol, - di%C3%B3xido%20de%20carbono
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gasoline caterpillar crane operator 1, fiche 3, Anglais, gasoline%20caterpillar%20crane%20operator
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
5-73.050 (any industry) 1, fiche 3, Anglais, - gasoline%20caterpillar%20crane%20operator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conducteur de grue à chenille à essence 1, fiche 3, Français, conducteur%20de%20grue%20%C3%A0%20chenille%20%C3%A0%20essence
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(toute essence) 1, fiche 3, Français, - conducteur%20de%20grue%20%C3%A0%20chenille%20%C3%A0%20essence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrodiagnosis
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- R-wave voltage 1, fiche 4, Anglais, R%2Dwave%20voltage
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électrodiagnostiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- voltage de l'onde R
1, fiche 4, Français, voltage%20de%20l%27onde%20R
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- identification label
1, fiche 5, Anglais, identification%20label
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- identity 2, fiche 5, Anglais, identity
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... these return pulses indicate the aircraft's position and - according to the coded sequence from the transponder - also generate an alphanumeric identification label and the aircraft's barometric altitude. 1, fiche 5, Anglais, - identification%20label
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indicatif
1, fiche 5, Français, indicatif
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Sur l'écran du radar secondaire, [les] réponses indiquent la position de l'aéronef et - si la séquence codée utilisée par le répondeur le permet - son indicatif et son altitude barométrique. 1, fiche 5, Français, - indicatif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- limitation
1, fiche 6, Anglais, limitation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Such restrictions include: limitations on the number of suppliers (e.g., a numerical limit on the number of bank licenses which will be approved); limitations on the number of service operations (e.g., limitations which restrict the number of automated teller machines a bank may establish); measures which require a specific type of legal entity (e.g., laws which restrict foreign presence to joint ventures); or limitations on the participation of foreign capital (e.g., laws which limit aggregate foreign investment in banking to a specified percentage limit). 1, fiche 6, Anglais, - limitation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology found in the 1999 Federal Budget. 2, fiche 6, Anglais, - limitation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- limitation
1, fiche 6, Français, limitation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Parmi ces restrictions, mentionnons : la limitation du nombre de fournisseurs (p. ex., une limite du nombre de permis bancaires qui seront approuvés); la limitation du nombre d'opérations (p. ex., limite du nombre de guichets automatiques qu'une banque peut établir); des mesures qui requièrent un genre particulier d'entité juridique (p. ex., des lois qui restreignent la présence étrangère aux coentreprises); ou la limitation de la participation étrangère (p. ex., des lois qui limitent l'investissement étranger global dans le secteur bancaire à un pourcentage particulier). 1, fiche 6, Français, - limitation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie extraite du Budget 1999. 2, fiche 6, Français, - limitation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-12-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bipartite network
1, fiche 7, Anglais, bipartite%20network
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- two-mode network 2, fiche 7, Anglais, two%2Dmode%20network
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A network in which the nodes can be divided into two subsets such that the arcs of the network join the nodes of one subset to the other. 3, fiche 7, Anglais, - bipartite%20network
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bipartite networks are a common type of network in which there are two types of vertices, and only vertices of different types can be connected. While there are a range of powerful and flexible methods for dividing a bipartite network into a specified number of communities, it is an open question how to determine exactly how many communities one should use, and estimating the numbers of pure-type communities in a bipartite network has not been completed. 4, fiche 7, Anglais, - bipartite%20network
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bi-partite network
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réseau bipartite
1, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20bipartite
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- réseau biparti 2, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20biparti
correct, nom masculin
- réseau à deux modes 1, fiche 7, Français, r%C3%A9seau%20%C3%A0%20deux%20modes
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-07-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- malicious cyber threat
1, fiche 8, Anglais, malicious%20cyber%20threat
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- malicious cyberthreat 2, fiche 8, Anglais, malicious%20cyberthreat
correct
- malicious threat 3, fiche 8, Anglais, malicious%20threat
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
To ensure a continued secure reliable service, we have enhanced the security of government networks and systems to protect against malicious cyber threats. 4, fiche 8, Anglais, - malicious%20cyber%20threat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cybermenace malveillante
1, fiche 8, Français, cybermenace%20malveillante
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cyber-menace malveillante 2, fiche 8, Français, cyber%2Dmenace%20malveillante
correct, nom féminin
- menace malveillante 3, fiche 8, Français, menace%20malveillante
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Afin d'assurer un service sécurisé et fiable, sans interruptions, nous avons amélioré la sécurité des réseaux et des systèmes gouvernementaux pour nous protéger contre les cybermenaces malveillantes. 1, fiche 8, Français, - cybermenace%20malveillante
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Siamese
1, fiche 9, Anglais, Siamese
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Siamois
1, fiche 9, Français, Siamois
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Siamoise 1, fiche 9, Français, Siamoise
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Habitant ou originaire de Siam (ancien nom de la Thaïlande). 1, fiche 9, Français, - Siamois
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-05-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Games of Chance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pai gow domino croupier
1, fiche 10, Anglais, pai%20gow%20domino%20croupier
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Jeux de hasard
Fiche 10, La vedette principale, Français
- croupier au domino pai gow
1, fiche 10, Français, croupier%20au%20domino%20pai%20gow
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- croupière au domino pai gow 1, fiche 10, Français, croupi%C3%A8re%20au%20domino%20pai%20gow
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :