TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Workshop on the Pros and Cons of Electronic Publication 1, fiche 1, Anglais, Workshop%20on%20the%20Pros%20and%20Cons%20of%20Electronic%20Publication
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Atelier relatif aux avantages et inconvénients des publications électroniques
1, fiche 1, Français, Atelier%20relatif%20aux%20avantages%20et%20inconv%C3%A9nients%20des%20publications%20%C3%A9lectroniques
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de cursos
- Informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Seminario sobre las ventajas e inconvenientes de la publicación electrónica
1, fiche 1, Espagnol, Seminario%20sobre%20las%20ventajas%20e%20inconvenientes%20de%20la%20publicaci%C3%B3n%20electr%C3%B3nica
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rotten
1, fiche 2, Anglais, rotten
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- decayed 2, fiche 2, Anglais, decayed
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If infected wood is in contact with sound wood, the disease will spread to the sound wood by normal growth of the fungal hyphae from the decayed wood, even without the production of spores. Infection may also spread directly from soil to wood in contact with it, because most soils contain quantities of organic matter in which fungal organisms are growing. 3, fiche 2, Anglais, - rotten
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pourri
1, fiche 2, Français, pourri
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- carié 2, fiche 2, Français, cari%C3%A9
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bois pourri est moins dense que le bois sain; il peut subir une perte de résistance, même au début de la pourriture; il peut se contracter excessivement au séchage, montrer un changement de coloration et souvent un changement d'odeur. 3, fiche 2, Français, - pourri
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Jaw, Gums and Parodontium
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- alveolar osteitis
1, fiche 3, Anglais, alveolar%20osteitis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dry socket 1, fiche 3, Anglais, dry%20socket
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A painful condition caused by loss of the blood clot or from an infected blood clot. 1, fiche 3, Anglais, - alveolar%20osteitis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maxillaires, gencives et parodonte
Fiche 3, La vedette principale, Français
- alvéolite
1, fiche 3, Français, alv%C3%A9olite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ostéite alvéolaire 1, fiche 3, Français, ost%C3%A9ite%20alv%C3%A9olaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
État douloureux causé par la perte du caillot ou par un caillot infecté après une extraction. 1, fiche 3, Français, - alv%C3%A9olite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Zoroastrian Dari
1, fiche 4, Anglais, Zoroastrian%20Dari
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Gabar 1, fiche 4, Anglais, Gabar
péjoratif
- Gabri 1, fiche 4, Anglais, Gabri
péjoratif
- Yazdi 1, fiche 4, Anglais, Yazdi
péjoratif
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Language spoken in Iran. 2, fiche 4, Anglais, - Zoroastrian%20Dari
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dari
1, fiche 4, Français, dari
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Langue parlée en Iran. 2, fiche 4, Français, - dari
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2003-04-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Security
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- emergency procedures
1, fiche 5, Anglais, emergency%20procedures
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mesures d'urgence
1, fiche 5, Français, mesures%20d%27urgence
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- procédures d'urgence 2, fiche 5, Français, proc%C3%A9dures%20d%27urgence
correct, nom féminin, pluriel
- marche à suivre en cas d'urgence 3, fiche 5, Français, marche%20%C3%A0%20suivre%20en%20cas%20d%27urgence
nom féminin
- directives d'urgence 4, fiche 5, Français, directives%20d%27urgence
nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Health Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- consent for blood transfusion
1, fiche 6, Anglais, consent%20for%20blood%20transfusion
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- consent to blood transfusion 2, fiche 6, Anglais, consent%20to%20blood%20transfusion
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... the need to obtain consent for blood transfusion ... 3, fiche 6, Anglais, - consent%20for%20blood%20transfusion
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
... the issue of consent to blood transfusion, which has been a topic of longstanding concern to accident and emergency specialists. 3, fiche 6, Anglais, - consent%20for%20blood%20transfusion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit de la santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- consentement à une transfusion sanguine
1, fiche 6, Français, consentement%20%C3%A0%20une%20transfusion%20sanguine
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La signature d'un formulaire distinct de consentement à une transfusion sanguine ne présente aucun avantage particulier et ne peut remplacer la discussion qui doit avoir lieu. 1, fiche 6, Français, - consentement%20%C3%A0%20une%20transfusion%20sanguine
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- consentement à une transfusion de sang
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial Institutions
- Loans
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- factor
1, fiche 7, Anglais, factor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- factoring corporation 2, fiche 7, Anglais, factoring%20corporation
correct
- factoring company 3, fiche 7, Anglais, factoring%20company
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A body corporate that buys accounts receivable at a discount to provide the vendor with cash and/or to relieve the vendor of collection risk. 4, fiche 7, Anglais, - factor
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
factor: term published in the Journal officiel by the Commission de la terminologie et de la néologie of the Government of France. 4, fiche 7, Anglais, - factor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Institutions financières
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- affactureur
1, fiche 7, Français, affactureur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- société d'affacturage 2, fiche 7, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27affacturage
correct, nom féminin
- facteur 3, fiche 7, Français, facteur
correct, nom masculin
- entreprise d'affacturage 4, fiche 7, Français, entreprise%20d%27affacturage
correct, nom féminin
- factor 5, fiche 7, Français, factor
à éviter, anglicisme, nom masculin
- société de factoring 3, fiche 7, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20factoring
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Établissement de crédit qui achète les créances d'une entité et qui, moyennant une rémunération par commission et intérêts, se charge du recouvrement des créances auprès des clients. 3, fiche 7, Français, - affactureur
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
affactureur : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 6, fiche 7, Français, - affactureur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Instituciones financieras
- Préstamos
- Comercio exterior
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- factor
1, fiche 7, Espagnol, factor
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- empresa de factoraje 2, fiche 7, Espagnol, empresa%20de%20factoraje
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Empresa que compra los créditos comerciales de otra empresa y se encarga de gestionar su cobro a los clientes de ésta. 3, fiche 7, Espagnol, - factor
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- public context of assessment
1, fiche 8, Anglais, public%20context%20of%20assessment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In a public risk management framework, input from both the empirical and public contexts of assessment ensures a more complete range of information ..., thereby leading to the development of relevant and effective policy options. 1, fiche 8, Anglais, - public%20context%20of%20assessment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contexte d'évaluation publique
1, fiche 8, Français, contexte%20d%27%C3%A9valuation%20publique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans un cadre de référence de la gestion publique du risque, l'apport des contextes d'évaluation empirique et publique permet de disposer d'une gamme complète de données, ce qui conduit à l'élaboration d'options stratégiques pertinentes et efficaces. 1, fiche 8, Français, - contexte%20d%27%C3%A9valuation%20publique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- self-affine surface
1, fiche 9, Anglais, self%2Daffine%20surface
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- self-affine fractal surface 1, fiche 9, Anglais, self%2Daffine%20fractal%20surface
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
See self-affine fractal. 2, fiche 9, Anglais, - self%2Daffine%20surface
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- surface auto-affine
1, fiche 9, Français, surface%20auto%2Daffine
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- surface fractale auto-affine 1, fiche 9, Français, surface%20fractale%20auto%2Daffine
proposition, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi surface fractale et fractale auto-affine. 1, fiche 9, Français, - surface%20auto%2Daffine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- crouch position
1, fiche 10, Anglais, crouch%20position
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- crouching position 2, fiche 10, Anglais, crouching%20position
correct
- crouch 3, fiche 10, Anglais, crouch
correct, nom
- tuck position 4, fiche 10, Anglais, tuck%20position
correct
- egg position 5, fiche 10, Anglais, egg%20position
correct
- speed position 2, fiche 10, Anglais, speed%20position
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A compact, crouching downhill running position with elbows close to body and hands together in front. 6, fiche 10, Anglais, - crouch%20position
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Downhill, cross-country and ski-jumping terms. 7, fiche 10, Anglais, - crouch%20position
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 10, La vedette principale, Français
- position de l'œuf
1, fiche 10, Français, position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- l'œuf 2, fiche 10, Français, l%27%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
- position de recherche de vitesse 3, fiche 10, Français, position%20de%20recherche%20de%20vitesse
correct, nom féminin
- position de descente 2, fiche 10, Français, position%20de%20descente
correct, nom féminin
- position ramassée 4, fiche 10, Français, position%20ramass%C3%A9e
correct, nom féminin
- position en œuf 5, fiche 10, Français, position%20en%20%26oelig%3Buf
à éviter, voir observation, nom féminin
- position assise 6, fiche 10, Français, position%20assise
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Position regroupée qu'adopte le skieur pour atteindre une plus grande vitesse en descente (ski alpin) ou sur le tremplin de saut à ski : corps fléchi, la tête près des genoux et les bâtons sous les bras, il pointe les mains vers l'avant pour fendre l'air et skie en trace large pour une meilleure stabilité. 7, fiche 10, Français, - position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
position en œuf : Expression peu usitée, supplantée dans l'usage par «position de l'œuf». Selon le Robert des sports, cette position aérodynamique a été mise au point par l'école française en 1959, et (citant Jeux et Sports, Pléiade, 1967) Vuarnet l'a appelée «l'œuf». 7, fiche 10, Français, - position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Termes de ski alpin, ski de fond et saut. 8, fiche 10, Français, - position%20de%20l%27%26oelig%3Buf
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :