TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Aerodynamics and Theory of Gases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blast
1, fiche 1, Anglais, blast
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The characteristic instantaneous rise in pressure, followed by a sudden decrease, that results from [the brief and rapid movement of air or other fluid away from a center of outward pressure, as in an explosion.] 2, fiche 1, Anglais, - blast
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
blast: term standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - blast
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Théorie des gaz et aérodynamique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- souffle
1, fiche 1, Français, souffle
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
souffle : terme normalisé par l'OTAN et uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - souffle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fuel Cells (Electr.)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fuel cell system 1, fiche 2, Anglais, fuel%20cell%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Piles à combustible (Électricité)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dispositif de pile à combustible
1, fiche 2, Français, dispositif%20de%20pile%20%C3%A0%20combustible
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lease in perpetuity
1, fiche 3, Anglais, lease%20in%20perpetuity
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- perpetual lease 1, fiche 3, Anglais, perpetual%20lease
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A lease of lands which may last without limitation as to time. (Black, 5th, p. 801) 1, fiche 3, Anglais, - lease%20in%20perpetuity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bail à perpétuité
1, fiche 3, Français, bail%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bail perpétuel 1, fiche 3, Français, bail%20perp%C3%A9tuel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bail à perpétuité; bail perpétuel : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - bail%20%C3%A0%20perp%C3%A9tuit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Offender Rights and Responsibilities
1, fiche 4, Anglais, Working%20Group%20on%20Offender%20Rights%20and%20Responsibilities
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les droits et responsabilités des détenus
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20droits%20et%20responsabilit%C3%A9s%20des%20d%C3%A9tenus
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada 2, fiche 4, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20droits%20et%20responsabilit%C3%A9s%20des%20d%C3%A9tenus
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sports (General)
- Cycling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cross
1, fiche 5, Anglais, cross
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The first rider to cross the finish line is the winner. 2, fiche 5, Anglais, - cross
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Cyclisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- franchir
1, fiche 5, Français, franchir
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le coureur doit parcourir une distance donnée le plus rapidement possible, son objectif principal étant de franchir la ligne d'arrivée devant les autres concurrents. 1, fiche 5, Français, - franchir
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Ciclismo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- franquear
1, fiche 5, Espagnol, franquear
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El corredor puede franquear la línea de llegada a pie, con la condición de que lleve o empuje su bicicleta. 2, fiche 5, Espagnol, - franquear
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Chemical Engineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rate-limiting step
1, fiche 6, Anglais, rate%2Dlimiting%20step
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- rate-controlling step 1, fiche 6, Anglais, rate%2Dcontrolling%20step
correct
- rate-determining step 2, fiche 6, Anglais, rate%2Ddetermining%20step
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term rate-limiting does not imply that such a step imposes an upper limit on the rate of reaction (as under conditions of saturation in Michaellis-Menten kinetics). For this reason, the synonym rate-controlling step, although not widely used at present, is preferable where there is a possibility of such confusion. 3, fiche 6, Anglais, - rate%2Dlimiting%20step
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- rate determining step
- rate controlling step
- rate limiting step
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Génie chimique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étape cinétiquement limitante
1, fiche 6, Français, %C3%A9tape%20cin%C3%A9tiquement%20limitante
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- étape cinétiquement déterminante 2, fiche 6, Français, %C3%A9tape%20cin%C3%A9tiquement%20d%C3%A9terminante
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Étape la plus lente d'une réaction chimique comportant plusieurs étapes et qui limite [...] la vitesse de la réaction globale. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9tape%20cin%C3%A9tiquement%20limitante
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
étape cinétiquement limitante; étape cinétiquement déterminante : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9tape%20cin%C3%A9tiquement%20limitante
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- balance-sheet structure
1, fiche 7, Anglais, balance%2Dsheet%20structure
correct, proposition
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comptabilité
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- structure de bilan
1, fiche 7, Français, structure%20de%20bilan
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[La] politique de recours à l'endettement a laissé des traces. Il en résulte en effet pour certaines entreprises une double fragilité : - des difficultés pour assurer le service de la dette, - des problèmes de structure de bilan. 1, fiche 7, Français, - structure%20de%20bilan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- capital interest of the taxpayer in a trust 1, fiche 8, Anglais, capital%20interest%20of%20the%20taxpayer%20in%20a%20trust
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- participation du contribuable au capital d'une fiducie
1, fiche 8, Français, participation%20du%20contribuable%20au%20capital%20d%27une%20fiducie
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bill C-49, 1975 Art. 53(1) 1, fiche 8, Français, - participation%20du%20contribuable%20au%20capital%20d%27une%20fiducie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Liver and Biliary Ducts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- liver cancer
1, fiche 9, Anglais, liver%20cancer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A malignant tumor that arises in the liver. 2, fiche 9, Anglais, - liver%20cancer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Foie et voies biliaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cancer du foie
1, fiche 9, Français, cancer%20du%20foie
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tumeur maligne qui se développe aux dépens du foie. 2, fiche 9, Français, - cancer%20du%20foie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
- Hígado y conductos biliares
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cáncer de hígado
1, fiche 9, Espagnol, c%C3%A1ncer%20de%20h%C3%ADgado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reverse stroke
1, fiche 10, Anglais, reverse%20stroke
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- back paddling 2, fiche 10, Anglais, back%20paddling
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rétropulsion
1, fiche 10, Français, r%C3%A9tropulsion
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- retropulsión
1, fiche 10, Espagnol, retropulsi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :