TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transaction rollback
1, fiche 1, Anglais, transaction%20rollback
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rollback 1, fiche 1, Anglais, rollback
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 1, Anglais, - transaction%20rollback
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- annulation de transaction
1, fiche 1, Français, annulation%20de%20transaction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- annulation 1, fiche 1, Français, annulation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terminaison d'une transaction avec libération des données liées dans l'état initial. 1, fiche 1, Français, - annulation%20de%20transaction
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 1, Français, - annulation%20de%20transaction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- volleyball coach
1, fiche 2, Anglais, volleyball%20coach
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entraîneur de volleyball
1, fiche 2, Français, entra%C3%AEneur%20de%20volleyball
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entraîneuse de volleyball 1, fiche 2, Français, entra%C3%AEneuse%20de%20volleyball
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bring'em Back Alive 1, fiche 3, Anglais, Bring%27em%20Back%20Alive
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Au revoir, à lundi 1, fiche 3, Français, Au%20revoir%2C%20%C3%A0%20lundi
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
programme de sécurité organisé par l'association canadienne des automobilistes J.O. 1, fiche 3, Français, - Au%20revoir%2C%20%C3%A0%20lundi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Veles
1, fiche 4, Anglais, Veles
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A municipality of North Macedonia. 2, fiche 4, Anglais, - Veles
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MK-101: code recognized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - Veles
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Vélès
1, fiche 4, Français, V%C3%A9l%C3%A8s
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Municipalité de la Macédoine du Nord. 2, fiche 4, Français, - V%C3%A9l%C3%A8s
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
MK-101 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 4, Français, - V%C3%A9l%C3%A8s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fair Ultraviolet Spectroscopic Explorer telescope
1, fiche 5, Anglais, Fair%20Ultraviolet%20Spectroscopic%20Explorer%20telescope
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FUSE 1, fiche 5, Anglais, FUSE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- télescope d'exploration spectroscopique dans l'ultraviolet lointain
1, fiche 5, Français, t%C3%A9lescope%20d%27exploration%20spectroscopique%20dans%20l%27ultraviolet%20lointain
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FUSE 2, fiche 5, Français, FUSE
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 5, Français, - t%C3%A9lescope%20d%27exploration%20spectroscopique%20dans%20l%27ultraviolet%20lointain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-12-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- legal office
1, fiche 6, Anglais, legal%20office
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lawyer's office 2, fiche 6, Anglais, lawyer%27s%20office
correct
- law office 3, fiche 6, Anglais, law%20office
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cabinet
1, fiche 6, Français, cabinet
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cabinet d'avocats 2, fiche 6, Français, cabinet%20d%27avocats
nom masculin
- cabinet juridique 3, fiche 6, Français, cabinet%20juridique
nom masculin, vieilli
- étude 4, fiche 6, Français, %C3%A9tude
à éviter, voir observation, nom féminin
- étude légale 5, fiche 6, Français, %C3%A9tude%20l%C3%A9gale
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'expression «étude légale» est un calque de «legal office» [...] on dira étude, cabinet. 6, fiche 6, Français, - cabinet
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
En français standard, la règle [...] est parfaitement fixée : le bureau du notaire s'appelle une «étude», celui de l'avocat, un «cabinet». 7, fiche 6, Français, - cabinet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bufete
1, fiche 6, Espagnol, bufete
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- estudio jurídico 2, fiche 6, Espagnol, estudio%20jur%C3%ADdico
correct, nom masculin, Venezuela
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Estudio o despacho de un abogado. 1, fiche 6, Espagnol, - bufete
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- of Melekeok
1, fiche 7, Anglais, of%20Melekeok
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Melekeok, in Oceania. 2, fiche 7, Anglais, - of%20Melekeok
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Mélékéokien
1, fiche 7, Français, M%C3%A9l%C3%A9k%C3%A9okien
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Mélékéokienne 1, fiche 7, Français, M%C3%A9l%C3%A9k%C3%A9okienne
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Melekeok, en Océanie, ou qui y habite. 2, fiche 7, Français, - M%C3%A9l%C3%A9k%C3%A9okien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- de Melekeok
1, fiche 7, Espagnol, de%20Melekeok
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de la ciudad de Melekeok, en Oceanía. 2, fiche 7, Espagnol, - de%20Melekeok
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private Law
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- certificate of addition 1, fiche 8, Anglais, certificate%20of%20addition
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
When improvements are made to an invention already patented, subsequent allowance can be made for these by inclusion of a certificate of addition. 2, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20addition
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit privé
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- certificat d'addition
1, fiche 8, Français, certificat%20d%27addition
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Adjonction faite à un brevet originel couvrant une invention, et protégeant un perfectionnement apporté à cette invention. 2, fiche 8, Français, - certificat%20d%27addition
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- certificado de adición
1, fiche 8, Espagnol, certificado%20de%20adici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- International Association of Women in Radio and Television
1, fiche 9, Anglais, International%20Association%20of%20Women%20in%20Radio%20and%20Television
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IAWRT 2, fiche 9, Anglais, IAWRT
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- International Association of Radio Women 1, fiche 9, Anglais, International%20Association%20of%20Radio%20Women
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Association internationale de femmes à la radio et à la télévision
1, fiche 9, Français, Association%20internationale%20de%20femmes%20%C3%A0%20la%20radio%20et%20%C3%A0%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Bombs and Grenades
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mortar bombing report
1, fiche 10, Anglais, mortar%20bombing%20report
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MORTREP 1, fiche 10, Anglais, MORTREP
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
mortar bombing report; MORTREP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - mortar%20bombing%20report
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Bombes et grenades
Fiche 10, La vedette principale, Français
- compte rendu de bombardement de mortiers
1, fiche 10, Français, compte%20rendu%20de%20bombardement%20de%20mortiers
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MORTREP 1, fiche 10, Français, MORTREP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
compte rendu de bombardement de mortiers; MORTREP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - compte%20rendu%20de%20bombardement%20de%20mortiers
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :