TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum rules of caution
1, fiche 1, Anglais, minimum%20rules%20of%20caution
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
term usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - minimum%20rules%20of%20caution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règles minima de prudence
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gles%20minima%20de%20prudence
nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A8gles%20minima%20de%20prudence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- banking collection clerk 1, fiche 2, Anglais, banking%20collection%20clerk
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 4135-202 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 2, Anglais, - banking%20collection%20clerk
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
(BANK. & FINANCE) 1, fiche 2, Anglais, - banking%20collection%20clerk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commis à la perception dans une banque
1, fiche 2, Français, commis%20%C3%A0%20la%20perception%20dans%20une%20banque
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- commise à la perception dans une banque 2, fiche 2, Français, commise%20%C3%A0%20la%20perception%20dans%20une%20banque
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no. 4135-202 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 2, Français, - commis%20%C3%A0%20la%20perception%20dans%20une%20banque
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
(BANQUE ET FIN.) 1, fiche 2, Français, - commis%20%C3%A0%20la%20perception%20dans%20une%20banque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2014-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- state
1, fiche 3, Anglais, state
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<artificial intelligence> snapshot description of a problem at one stage of its solution 1, fiche 3, Anglais, - state
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
state : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 3, Anglais, - state
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- état
1, fiche 3, Français, %C3%A9tat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<intelligence artificielle> description instantanée d'un problème à l'une des étapes de sa solution 1, fiche 3, Français, - %C3%A9tat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
état : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9tat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Richardson's needlegrass
1, fiche 4, Anglais, Richardson%27s%20needlegrass
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Richardson's needle grass 2, fiche 4, Anglais, Richardson%27s%20needle%20grass
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 4, Anglais, - Richardson%27s%20needlegrass
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stipe de Richardson
1, fiche 4, Français, stipe%20de%20Richardson
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 4, Français, - stipe%20de%20Richardson
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tapered illumination 1, fiche 5, Anglais, tapered%20illumination
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 5, La vedette principale, Français
- intensité de rayonnement progressive 1, fiche 5, Français, intensit%C3%A9%20de%20rayonnement%20progressive
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
-860 1, fiche 5, Français, - intensit%C3%A9%20de%20rayonnement%20progressive
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-07-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Reference Library 1, fiche 6, Anglais, Reference%20Library
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Internal Audit Directorate. 1, fiche 6, Anglais, - Reference%20Library
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Internal Audit Directorate Reference Library
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Centre de documentation
1, fiche 6, Français, Centre%20de%20documentation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
de la Direction de la vérification interne. 1, fiche 6, Français, - Centre%20de%20documentation
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Centre de documentation de la Division de la vérification interne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- territory of a state 1, fiche 7, Anglais, territory%20of%20a%20state
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 7, La vedette principale, Français
- territoire d'un État
1, fiche 7, Français, territoire%20d%27un%20%C3%89tat
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- territoire national 1, fiche 7, Français, territoire%20national
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Printing Processes - Various
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trough roller
1, fiche 8, Anglais, trough%20roller
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A roller that rotates in the reservoir to feed fluid into the damping system. 1, fiche 8, Anglais, - trough%20roller
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
trough roller: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - trough%20roller
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Procédés d'impression divers
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rouleau à aube
1, fiche 8, Français, rouleau%20%C3%A0%20aube
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Rouleau qui tourne dans le réservoir pour alimenter en liquide le système de mouillage. 1, fiche 8, Français, - rouleau%20%C3%A0%20aube
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
rouleau à aube : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - rouleau%20%C3%A0%20aube
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pharmacy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- phasic 1, fiche 9, Anglais, phasic
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Of, or pert. to, a phase. 2, fiche 9, Anglais, - phasic
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pharmacie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- phasique 1, fiche 9, Français, phasique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Voir «monophasique» dans VIDAL, 1980, p. 68. 1, fiche 9, Français, - phasique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Farmacia
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- improved class
1, fiche 10, Anglais, improved%20class
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
improved class of ships : For instance the improved Restigouche class. 1, fiche 10, Anglais, - improved%20class
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
improved class: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 10, Anglais, - improved%20class
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- classe améliorée
1, fiche 10, Français, classe%20am%C3%A9lior%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
classe de navires améliorées : par exemple, les navires de la classe Restigouche améliorée. 1, fiche 10, Français, - classe%20am%C3%A9lior%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
classe améliorée : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 10, Français, - classe%20am%C3%A9lior%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :