TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Market Prices
- Advertising Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum advertised pricing
1, fiche 1, Anglais, minimum%20advertised%20pricing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- minimum advertised price 2, fiche 1, Anglais, minimum%20advertised%20price
correct
- MAP 3, fiche 1, Anglais, MAP
correct
- MAP 3, fiche 1, Anglais, MAP
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Minimum advertised pricing (MAP) is the most important tool that manufacturers use to ensure that channels are not advertising pricing that is detrimental to a company’s brands. 1, fiche 1, Anglais, - minimum%20advertised%20pricing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
- Techniques publicitaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prix annoncé minimal
1, fiche 1, Français, prix%20annonc%C3%A9%20minimal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PAM 1, fiche 1, Français, PAM
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Personnel Management (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- provision of an essential service
1, fiche 2, Anglais, provision%20of%20an%20essential%20service
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fourniture d'un service essentiel
1, fiche 2, Français, fourniture%20d%27un%20service%20essentiel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour le calcul du nombre des postes nécessaires à la fourniture d'un service essentiel, l'employeur et l'agent négociateur peuvent convenir que l'employeur pourra exiger de certains fonctionnaires de l'unité de négociation, lors d'une grève, qu'ils accomplissent leurs fonctions liées à la fourniture d'un service essentiel dans une proportion plus grande qu'à l'habitude. 2, fiche 2, Français, - fourniture%20d%27un%20service%20essentiel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Fajersztajn test
1, fiche 3, Anglais, Fajersztajn%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A variation of the straight leg raising test. When the extended leg is raised to a point just short of producing pain, dorsiflexion of the foot will bring out the sciatic pain. 2, fiche 3, Anglais, - Fajersztajn%20test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manœuvre de Fajersztajn
1, fiche 3, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20Fajersztajn
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsque l'EJT [l'élévation de la jambe tendue] reste en deçà du seuil de la douleur et qu'on lui associe une dorsiflexion forcée du pied, cette manœuvre réveille souvent une douleur dans le territoire du sciatique (alors que l'EJT était douteuse). 2, fiche 3, Français, - man%26oelig%3Buvre%20de%20Fajersztajn
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- signo de Fajersztajn
1, fiche 3, Espagnol, signo%20de%20Fajersztajn
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- prueba de Fajersztajn 2, fiche 3, Espagnol, prueba%20de%20Fajersztajn
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Signo de Fajersztajn. En la ciática es posible la flexión de la cadera si la pierna está flexionada, pero no si esta se mantiene rígida; la flexión del músculo sano con la pierna extendida produce dolor en el lado afecto. 1, fiche 3, Espagnol, - signo%20de%20Fajersztajn
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-12-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- maintenance after birth expenses 1, fiche 4, Anglais, maintenance%20after%20birth%20expenses
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frais d'entretien après la naissance
1, fiche 4, Français, frais%20d%27entretien%20apr%C3%A8s%20la%20naissance
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- online shopping
1, fiche 5, Anglais, online%20shopping
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- on-line shopping 2, fiche 5, Anglais, on%2Dline%20shopping
correct
- Internet shopping 3, fiche 5, Anglais, Internet%20shopping
correct
- e-shopping 4, fiche 5, Anglais, e%2Dshopping
correct
- virtual shopping 5, fiche 5, Anglais, virtual%20shopping
correct
- web shopping 6, fiche 5, Anglais, web%20shopping
correct, voir observation
- Web shopping 7, fiche 5, Anglais, Web%20shopping
correct
- Webshopping 8, fiche 5, Anglais, Webshopping
correct
- shopping on the Net 9, fiche 5, Anglais, shopping%20on%20the%20Net
correct
- cybershopping 10, fiche 5, Anglais, cybershopping
correct
- click shopping 11, fiche 5, Anglais, click%20shopping
correct
- e-purchasing 12, fiche 5, Anglais, e%2Dpurchasing
correct
- online purchasing 12, fiche 5, Anglais, online%20purchasing
correct
- on-line purchasing 12, fiche 5, Anglais, on%2Dline%20purchasing
correct
- electronic purchasing 12, fiche 5, Anglais, electronic%20purchasing
correct
- electronic shopping 13, fiche 5, Anglais, electronic%20shopping
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Shopping by traversing a simulated shopping mall, making purchases, and having the goods delivered to one's home later. 14, fiche 5, Anglais, - online%20shopping
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web shopping: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 15, fiche 5, Anglais, - online%20shopping
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Online shopping site. 16, fiche 5, Anglais, - online%20shopping
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- cyber shopping
- shopping on-line
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- magasinage en ligne
1, fiche 5, Français, magasinage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- magasinage sur Internet 2, fiche 5, Français, magasinage%20sur%20Internet
correct, nom masculin
- magasinage électronique 3, fiche 5, Français, magasinage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- cybermagasinage 4, fiche 5, Français, cybermagasinage
correct, nom masculin
- achats en ligne 5, fiche 5, Français, achats%20en%20ligne
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- achats électroniques 6, fiche 5, Français, achats%20%C3%A9lectroniques
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- achats en direct 6, fiche 5, Français, achats%20en%20direct
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- achat sur simulation électronique 7, fiche 5, Français, achat%20sur%20simulation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, France
- achat sur simulation 7, fiche 5, Français, achat%20sur%20simulation
correct, nom masculin, France
- magasinage virtuel 8, fiche 5, Français, magasinage%20virtuel
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Action de comparer les prix et de faire des achats sur Internet en naviguant dans les magasins virtuels, les cyberboutiques. 9, fiche 5, Français, - magasinage%20en%20ligne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
achat sur simulation électronique; achat sur simulation : termes publiés au Journal officiel du 12 mai 2000. 10, fiche 5, Français, - magasinage%20en%20ligne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
achats en ligne; achats électroniques; achats en direct : il est d'usage correct d'utiliser ce terme seulement s'il possède la marque du pluriel. Il constitue l'ellipse de «faire des achats en ligne». Le terme «achat en ligne» au singulier fait référence à la résultante, à l'acquisition d'un produit par un client après l'avoir magasiné. 9, fiche 5, Français, - magasinage%20en%20ligne
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- achat en ligne
- achat électronique
- achat en direct
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- compras por Internet
1, fiche 5, Espagnol, compras%20por%20Internet
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- compras en línea 2, fiche 5, Espagnol, compras%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, pluriel
- compras electrónicas 3, fiche 5, Espagnol, compras%20electr%C3%B3nicas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acción de buscar en las tiendas virtuales con el objeto de comprar productos y servicios por medio de Internet. 4, fiche 5, Espagnol, - compras%20por%20Internet
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Egg Industry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Egg Update
1, fiche 6, Anglais, Egg%20Update
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'Œuf à la une
1, fiche 6, Français, L%27%26OElig%3Buf%20%C3%A0%20la%20une
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Office de commercialisation des œufs, 1982- . 1, fiche 6, Français, - L%27%26OElig%3Buf%20%C3%A0%20la%20une
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-11-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- top-level specification
1, fiche 7, Anglais, top%2Dlevel%20specification
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TLS 1, fiche 7, Anglais, TLS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- high level specification 2, fiche 7, Anglais, high%20level%20specification
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A non-procedural description of system behavior at the most abstract level. 1, fiche 7, Anglais, - top%2Dlevel%20specification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Typically a functional specification that omits all implementation details. 1, fiche 7, Anglais, - top%2Dlevel%20specification
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- top level specification
- high-level specification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spécification de haut niveau
1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cification%20de%20haut%20niveau
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 1994-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- escape
1, fiche 8, Anglais, escape
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... in the event of an escape of radioactive material from the premises, provide adequate warning to any person who may reasonably be affected by such escape. 1, fiche 8, Anglais, - escape
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fuite
1, fiche 8, Français, fuite
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] dans le cas d'une fuite de matière radioactive, donner un avertissement suffisant à toute personne pour qui une telle fuite peut raisonnablement constituer un risque. 1, fiche 8, Français, - fuite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Communications
- Intelligence (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- character-oriented message
1, fiche 9, Anglais, character%2Doriented%20message
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- COM 1, fiche 9, Anglais, COM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- character oriented message
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmissions militaires
- Renseignement (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- message orienté caractère
1, fiche 9, Français, message%20orient%C3%A9%20caract%C3%A8re
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MOC 1, fiche 9, Français, MOC
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-05-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- respiratory therapy clinical instructor
1, fiche 10, Anglais, respiratory%20therapy%20clinical%20instructor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- instructeur clinique en thérapie respiratoire
1, fiche 10, Français, instructeur%20clinique%20en%20th%C3%A9rapie%20respiratoire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- instructrice clinique en thérapie respiratoire 1, fiche 10, Français, instructrice%20clinique%20en%20th%C3%A9rapie%20respiratoire
correct, nom féminin
- formateur en inhalothérapie 1, fiche 10, Français, formateur%20en%20inhaloth%C3%A9rapie
correct, nom masculin
- formatrice en inhalothérapie 1, fiche 10, Français, formatrice%20en%20inhaloth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
- instructeur clinique en inhalothérapie 1, fiche 10, Français, instructeur%20clinique%20en%20inhaloth%C3%A9rapie
correct, nom masculin
- instructrice clinique en inhalothérapie 1, fiche 10, Français, instructrice%20clinique%20en%20inhaloth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :