TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Air Conditioning and Heating
  • Climate Change
Universal entry(ies)
CHCIF2
formule, voir observation
75-45-6
numéro du CAS
CONT

As is the case with methane or tropospheric ozone, many of the lesser greenhouse gases (methyl chloroform, methylene chloride, methyl chloride, CFC 22, carbon tetrachloride, chloroform) are removed from the atmosphere through photochemical reactions involving OH.

OBS

chlorodifluoromethane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

Freon 22: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS).

OBS

Also known under the following commercial designations: Algeon 22; Algofrene 22; Arcton 4; Daiflon 22; Dymel 22; Electro-CF 22; Eskimon 22; Flugene 22; Fluorocarbon-22; Forane 22; Frigen 22; Haltron 22; Isceon 22; Isotron 22; Khaladon 22; Propellant 22; Ucon 22; UN 1018.

OBS

Chemical formula: CHClF2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Conditionnement de l'air et chauffage
  • Changements climatiques
Entrée(s) universelle(s)
CHCIF2
formule, voir observation
75-45-6
numéro du CAS
DEF

Substance chimique utilisée comme fluide frigorigène que l'on soupçonne d'appauvrir la couche d'ozone et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur et potentiel.

OBS

chlorodifluorométhane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Fréon 22 : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA).

OBS

Formule chimique : CHClF2

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1979-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
OBS

The coach of the training centre club.

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

c'est l'entraîneur du club centre d'entraînement.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1988-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

May 21-23, 1986, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Réunions

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2018-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
  • Electrical Appliances and Equipment
DEF

[A] mechanical switching device [that] connects and breaks current circuit ... and carry the nominal current in closed position.

OBS

high voltage circuit breaker: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
  • Appareillage électrique
DEF

Dispositif de commutation mécanique qui ouvre et ferme des circuits électriques [...] et qui conduit le courant nominal à l'état actif.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2019-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Accommodations, Transports and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Aménagements, Transports et Achats : nom de service à éviter, car «aménagement» est plutôt l'équivalent de «fit-up» et «achats» équivaut plutôt à «purchasing».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
TB 300-1
code de formulaire
OBS

Form number: TB 300-1.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
TB 300-1
code de formulaire
OBS

Formulaire numéro : TB 300-1.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Radiotelephony
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Radiotéléphonie
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2017-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Library Science (General)
  • Sociology of Human Relations
CONT

[Human library] events utilize the metaphor of a library, where readers are encouraged to check out individuals, or human books, who volunteer to share their stories. Human books are typically community members who may have faced discrimination, but may also be persons with special hobbies or interesting experiences ...

Français

Domaine(s)
  • Bibliothéconomie (Généralités)
  • Sociologie des relations humaines
CONT

Le concept [d'une bibliothèque vivante] est fort simple. La personne se présente sur les lieux, emprunte le livre humain et a l'occasion de discuter avec [cet individu] en tête à tête pendant 20 minutes, afin d'en apprendre sur [son] histoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2000-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Computadoras y calculadoras
Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1989-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Sessional Paper No. 332-1/308J.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :