TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Metallurgy - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scrap metal processor
1, fiche 1, Anglais, scrap%20metal%20processor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9611 - Labourers in Mineral and Metal Processing. 2, fiche 1, Anglais, - scrap%20metal%20processor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Primary metal processing. 1, fiche 1, Anglais, - scrap%20metal%20processor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Métallurgie générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier à la récupération de déchets métalliques
1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20d%C3%A9chets%20m%C3%A9talliques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière à la récupération de déchets métalliques 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20d%C3%A9chets%20m%C3%A9talliques
correct, nom féminin
- ouvrier à la récupération de ferrailles 1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20ferrailles
correct, nom masculin
- ouvrière à la récupération de ferrailles 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20ferrailles
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9611 - Manœuvres dans le traitement des métaux et des minerais. 2, fiche 1, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20d%C3%A9chets%20m%C3%A9talliques
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Traitement du métal de première fusion. 1, fiche 1, Français, - ouvrier%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20d%C3%A9chets%20m%C3%A9talliques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mechanics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stationary engineer-fireman 1, fiche 2, Anglais, stationary%20engineer%2Dfireman
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mécanique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mécanicien-chauffeur de machines fixes
1, fiche 2, Français, m%C3%A9canicien%2Dchauffeur%20de%20machines%20fixes
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- voucher control register 1, fiche 3, Anglais, voucher%20control%20register
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- registre de contrôle des bordereaux
1, fiche 3, Français, registre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20bordereaux
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- basic conversation 1, fiche 4, Anglais, basic%20conversation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conversation de base
1, fiche 4, Français, conversation%20de%20base
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-12-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dynamic flattening 1, fiche 5, Anglais, dynamic%20flattening
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aplatissement mécanique
1, fiche 5, Français, aplatissement%20m%C3%A9canique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rapport de la différence entre les moments d'inertie d'un astre par rapport à l'axe des pôles et à un diamètre de l'équateur, d'une part, au moment d'inertie par rapport à l'axe des pôles, d'autre part. 1, fiche 5, Français, - aplatissement%20m%C3%A9canique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-12-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- axilla
1, fiche 6, Anglais, axilla
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- armpit 2, fiche 6, Anglais, armpit
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
axilla: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 6, Anglais, - axilla
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.021: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 6, Anglais, - axilla
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- creux axillaire
1, fiche 6, Français, creux%20axillaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aisselle 2, fiche 6, Français, aisselle
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
creux axillaire : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 6, Français, - creux%20axillaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.021 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 6, Français, - creux%20axillaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- axila
1, fiche 6, Espagnol, axila
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Informatics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- adaptive learning
1, fiche 7, Anglais, adaptive%20learning
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Learning that relies on the use of digital tools to offer learners resources and a learning path suited to their needs. 2, fiche 7, Anglais, - adaptive%20learning
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Adaptive learning can take place during an online course where content is adjusted to the learner's profile and knowledge. 2, fiche 7, Anglais, - adaptive%20learning
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Informatique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 7, La vedette principale, Français
- apprentissage adaptatif
1, fiche 7, Français, apprentissage%20adaptatif
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mode d'apprentissage qui repose sur l'utilisation d'outils numériques permettant de présenter à l'apprenant des ressources et un parcours d'apprentissage en fonction de ses besoins. 2, fiche 7, Français, - apprentissage%20adaptatif
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'apprentissage adaptatif peut s'effectuer dans le cadre d'un cours en ligne dont le contenu s'ajuste au profil et aux connaissances de l'apprenant. 2, fiche 7, Français, - apprentissage%20adaptatif
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
apprentissage adaptatif : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 25 février 2018. 3, fiche 7, Français, - apprentissage%20adaptatif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- supersonic flight
1, fiche 8, Anglais, supersonic%20flight
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Flight at a speed above Mach 1. 1, fiche 8, Anglais, - supersonic%20flight
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
supersonic flight: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 8, Anglais, - supersonic%20flight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vol supersonique
1, fiche 8, Français, vol%20supersonique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vol effectué à une vitesse supérieure à la vitesse Mach 1. 1, fiche 8, Français, - vol%20supersonique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
vol supersonique : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 8, Français, - vol%20supersonique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- transporte supersónico
1, fiche 8, Espagnol, transporte%20supers%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- capital carrying costs 1, fiche 9, Anglais, capital%20carrying%20costs
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
capital carrying costs: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 9, Anglais, - capital%20carrying%20costs
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- capital carrying cost
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coûts d'immobilisation du capital
1, fiche 9, Français, co%C3%BBts%20d%27immobilisation%20du%20capital
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- coûts d'inactivité des capitaux 1, fiche 9, Français, co%C3%BBts%20d%27inactivit%C3%A9%20des%20capitaux
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
coûts d'immobilisation du capital; coûts d'inactivité des capitaux : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 9, Français, - co%C3%BBts%20d%27immobilisation%20du%20capital
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- coût d'immobilisation du capital
- coût d'inactivité des capitaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- morse flashing 1, fiche 10, Anglais, morse%20flashing
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- signaux morse à éclats 1, fiche 10, Français, signaux%20morse%20%C3%A0%20%C3%A9clats
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(app. A) règl. 23 cap. et sec. long cours 1, fiche 10, Français, - signaux%20morse%20%C3%A0%20%C3%A9clats
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- signal morse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :