TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

ocarina: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

ocarina : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2002-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Drugs and Drug Addiction
DEF

a hydroalcoholic tincture containing 10 percent opium; a solution of opium

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Drogues et toxicomanie
DEF

Teinture alcoolique d'opium, soporifique et calmant.

CONT

Le laudanum (vin d'opium composé) proprement dit ou «de Sydenham» est un liquide contenant de l'opium, du safran, de la cannelle, de la girofle, en macération dans de l'alcool

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1992-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement confirmé auprès de l'organisme.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1992-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Source : Agenda pour la paix (1992).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Commercial Fishing
Terme(s)-clé(s)
  • Aboriginal Fisheries Co-operative Management Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pêche commerciale

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2005-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Mathematical Geography
OBS

The Canada CDED consists of an ordered array of ground elevations at regularly spaced intervals. It is based on National Topographic System (NTS) maps at the 1:250 000 scale. Other complementary sources includes elevation data, aerotriangulation control points, and geodetic control points. Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Géographie mathématique
OBS

Les Données numériques d'élévation du Canada (DNEC) sont constituées de quadrillage d'élévations de terrain à intervalles réguliers. Ces DNEC sont basées sur les fichiers numériques de la Base nationale de données topographiques (BNDT) à l'échelle du 1/250 000, selon le Système national de référence cartographique (SNRC). Ils ont aussi comme source complémentaire les données d'élévation, les points de contrôle d'aérotriangulation et les points géodésiques.

Terme(s)-clé(s)
  • données altimétriques numériques canadiennes
  • DANC

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Statistical Surveys
OBS

A longitudinal file designed as a research tool on income and demographics.

OBS

Statistics Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Fichier longitudinal conçu comme outil de recherche sur le revenu et la démographie.

OBS

Statistique Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Encuestas estadísticas
OBS

Dirección General de Estadísticas de Canadá.

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1998-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Treatment of Wood
DEF

Dipping or spraying of green sawn timber with solutions of fungicides, to prevent discolo(u)ration of the wood by staining fungi.

OBS

The fungicides most commonly used are Na salts of chlorinated phenols but organic Hg compounds may also be incorporated.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des bois
DEF

Traitement des bois sciés visant à prévenir l'apparition de taches colorées de nature fongique grâce à un trempage dans des produits antifongiques ou en les en aspergeant.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
OBS

hands-off hover: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Terme(s)-clé(s)
  • hands off hover
  • auto hover
  • auto-hover

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

vol stationnaire automatique : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2010-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
DEF

A one-off charter operated at the whim of airline or charterer.

CONT

B747 Passenger Operations. Again all models are available for global Passenger Charter Operations including ad hoc charter, series/long term contracts and airline sub-service requirements.

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
CONT

Les demandes d'autorisation d'effectuer des vols charters doivent être adressées par les transporteurs et non par les affréteurs à la Direction de l'Aéronautique Civile (D.A.C) [...] Pour les vols exceptionnels (ad hoc) : 24 heures avant l'exécution du vol (tous les jours de la semaine) (la réponse sera donnée par la D.A.C. dès réception de la demande).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :