TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- (+)-alpha-tocopherol acetate
1, fiche 1, Anglais, %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- d-alpha-tocopheryl acetate 2, fiche 1, Anglais, d%2Dalpha%2Dtocopheryl%20acetate
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- d-alpha-tocopherol acetate 2, fiche 1, Anglais, d%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The signs (+) and (-) replace the letters d and l, respectively, to denote dextrorotatory and levorotatory compounds. 1, fiche 1, Anglais, - %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the abbreviation "d" must be italicized. 1, fiche 1, Anglais, - %28%2B%29%2Dalpha%2Dtocopherol%20acetate
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- (+)-a-tocopherol acetate
- d-a-tocopheryl acetate
- d-a-tocopherol acetate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acétate du (+)-alpha-tocophérol
1, fiche 1, Français, ac%C3%A9tate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acétate de d alpha-tocophérol 2, fiche 1, Français, ac%C3%A9tate%20de%20d%20alpha%2Dtocoph%C3%A9rol
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les signes (+) et (-) remplacent les lettres italiques «d» et «l», respectivement, dans les noms des composés dextrogyres et lévogyres. 1, fiche 1, Français, - ac%C3%A9tate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 1, Français, - ac%C3%A9tate%20du%20%28%2B%29%2Dalpha%2Dtocoph%C3%A9rol
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- acétate du (+)-a-tocophérol
- acétate de d a-tocophérol
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- large thorn apple
1, fiche 2, Anglais, large%20thorn%20apple
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- large thorn-apple 2, fiche 2, Anglais, large%20thorn%2Dapple
correct
- fierce thorn-apple 3, fiche 2, Anglais, fierce%20thorn%2Dapple
correct
- fierce thornapple 4, fiche 2, Anglais, fierce%20thornapple
correct
- fierce thorn apple 5, fiche 2, Anglais, fierce%20thorn%20apple
correct
- Chinese thorn-apple 6, fiche 2, Anglais, Chinese%20thorn%2Dapple
correct
- long-spine thorn-apple 2, fiche 2, Anglais, long%2Dspine%20thorn%2Dapple
correct
- longspine thornapple 4, fiche 2, Anglais, longspine%20thornapple
correct
- long-spined thorn apple 5, fiche 2, Anglais, long%2Dspined%20thorn%20apple
correct
- angel's-trumpets 7, fiche 2, Anglais, angel%27s%2Dtrumpets
correct
- angel's trumpet 8, fiche 2, Anglais, angel%27s%20trumpet
correct, voir observation
- Chinese datura 4, fiche 2, Anglais, Chinese%20datura
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Solanaceae. 8, fiche 2, Anglais, - large%20thorn%20apple
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
angel's trumpet: common name also used to refer to the species Datura inoxia. 8, fiche 2, Anglais, - large%20thorn%20apple
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- large thornapple
- Chinese thornapple
- longspine thorn-apple
- long-spine thornapple
- long-spined thornapple
- longspined thornapple
- longspined thorn-apple
- angels'-trumpets
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stramoine épineuse
1, fiche 2, Français, stramoine%20%C3%A9pineuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- datura féroce 2, fiche 2, Français, datura%20f%C3%A9roce
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Solanaceae. 3, fiche 2, Français, - stramoine%20%C3%A9pineuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in-between 1, fiche 3, Anglais, in%2Dbetween
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- intermediate frame 2, fiche 3, Anglais, intermediate%20frame
correct
- in-between picture 3, fiche 3, Anglais, in%2Dbetween%20picture
- in-between drawing 3, fiche 3, Anglais, in%2Dbetween%20drawing
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A conventional animation is created in a fairly fixed sequence: The story for the animation is written (or perhaps merely conceived), then a storyboard is laid out. ... Next, the soundtrack (if any) is recorded, a detailed layout is produced (with a drawing for every scene in the animation), and the soundtrack is read - that is, the instants at which significant sounds occur are recorded in order. The detailed layout and the soundtrack are then correlated. Next, certain key frames of the animation are drawn - these are the frames in which the entities being animated are at extreme or characteristic positions, from which their intermediate position can be inferred. The intermediate frames are then filled in (this is called inbetweening), and a trial film is made (a pencil test) ... Many stages of conventional animation seem ideally suited to computer assistance, especially inbetweening and coloring, which can be done using the seed-fill techniques. ... Before the computer can be used, however, the drawings must be digitized. This can be done by using optical scanning, by tracing the drawings with a data tablet, or by producing the original drawings with a drawing program in the first place. The drawings may need to be postprocessed (e.g., filtered) to clean up any glitches arising from the input process (especially optical scanning), and to smooth the contours somewhat. The composition stage, in which foreground and background figures are combined to generate the individual frames for the final animation, can be done with the image-composition techniques. ... 4, fiche 3, Anglais, - in%2Dbetween
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- image intermédiaire
1, fiche 3, Français, image%20interm%C3%A9diaire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- intermédiaire 2, fiche 3, Français, interm%C3%A9diaire
nom féminin
- dessin intermédiaire 2, fiche 3, Français, dessin%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
- dessin d'intervalle 2, fiche 3, Français, dessin%20d%27intervalle
nom masculin
- intervalle 2, fiche 3, Français, intervalle
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En animation par ordinateur, image calculée par le programme d'animation en fonction du déplacement effectif. 3, fiche 3, Français, - image%20interm%C3%A9diaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Associate Committee on Geotechnical Research
1, fiche 4, Anglais, Associate%20Committee%20on%20Geotechnical%20Research
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ACGR
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité associé de recherches géotechniques
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20associ%C3%A9%20de%20recherches%20g%C3%A9otechniques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coin in transit
1, fiche 5, Anglais, coin%20in%20transit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pièces de monnaie en transit
1, fiche 5, Français, pi%C3%A8ces%20de%20monnaie%20en%20transit
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- movement
1, fiche 6, Anglais, movement
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- moving
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déplacement
1, fiche 6, Français, d%C3%A9placement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- logamnesia 1, fiche 7, Anglais, logamnesia
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- logamnésie 1, fiche 7, Français, logamn%C3%A9sie
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(BT-50 terminologie de la psychiatrie) (dictionnaire médical Veillon) cécite verbale alexie sur dite verbale (Lépine) dictionnaire médical 1, fiche 7, Français, - logamn%C3%A9sie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-08-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- veterinary antibiotic
1, fiche 8, Anglais, veterinary%20antibiotic
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 8, Anglais, - veterinary%20antibiotic
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- antibiotique à usage vétérinaire
1, fiche 8, Français, antibiotique%20%C3%A0%20usage%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 1, fiche 8, Français, - antibiotique%20%C3%A0%20usage%20v%C3%A9t%C3%A9rinaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Baggage Handling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- handling and automatic baggage sorting 1, fiche 9, Anglais, handling%20and%20automatic%20baggage%20sorting
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement des bagages
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manutention et tri automatique des bagages 1, fiche 9, Français, manutention%20et%20tri%20automatique%20des%20bagages
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-01-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- synchronizing cone
1, fiche 10, Anglais, synchronizing%20cone
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cône de synchroniseur
1, fiche 10, Français, c%C3%B4ne%20de%20synchroniseur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les synchroniseurs sont composés de cônes (...) 1, fiche 10, Français, - c%C3%B4ne%20de%20synchroniseur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :