TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Devices
- Air Traffic Control
- Air Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crash alarm
1, fiche 1, Anglais, crash%20alarm
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crash alarm system 2, fiche 1, Anglais, crash%20alarm%20system
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A system used in air traffic control. 3, fiche 1, Anglais, - crash%20alarm
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Circulation et trafic aériens
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- alarme d'écrasement
1, fiche 1, Français, alarme%20d%27%C3%A9crasement
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos de seguridad
- Control de tránsito aéreo
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alarma de accidente
1, fiche 1, Espagnol, alarma%20de%20accidente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snarling iron
1, fiche 2, Anglais, snarling%20iron
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
snarling iron: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - snarling%20iron
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marteau à ressort
1, fiche 2, Français, marteau%20%C3%A0%20ressort
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marteau à ressort : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - marteau%20%C3%A0%20ressort
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ice lump 1, fiche 3, Anglais, ice%20lump
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
Fiche 3, La vedette principale, Français
- morceau de glace
1, fiche 3, Français, morceau%20de%20glace
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-07-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collection of a bill
1, fiche 4, Anglais, collection%20of%20a%20bill
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- encaissement d'une facture
1, fiche 4, Français, encaissement%20d%27une%20facture
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- collection d'une facture 1, fiche 4, Français, collection%20d%27une%20facture
à éviter
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-05-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- respiratory therapy chief
1, fiche 5, Anglais, respiratory%20therapy%20chief
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef en thérapie respiratoire
1, fiche 5, Français, chef%20en%20th%C3%A9rapie%20respiratoire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- chef inhalothérapeute 1, fiche 5, Français, chef%20inhaloth%C3%A9rapeute
correct, nom masculin et féminin
- chef en inhalothérapie 1, fiche 5, Français, chef%20en%20inhaloth%C3%A9rapie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tiered casualty guidance
1, fiche 6, Anglais, tiered%20casualty%20guidance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- casualty guidance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conduite à tenir en cas de pertes par niveaux
1, fiche 6, Français, conduite%20%C3%A0%20tenir%20en%20cas%20de%20pertes%20par%20niveaux
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dental cement
1, fiche 7, Anglais, dental%20cement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- fissure sealant 1, fiche 7, Anglais, fissure%20sealant
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A dental material usually made from interaction between bisphenol A and glycidyl methacrylate; such sealants are used to seal nonfused, noncarious pits and fissures on surfaces of teeth. 1, fiche 7, Anglais, - dental%20cement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ciment dentaire
1, fiche 7, Français, ciment%20dentaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] des chercheurs britanniques ont mis au point une technique pour protéger durant 2 ans l'ensemble des dents. La technique consiste à fixer à l'aide d'un ciment dentaire photosensible au niveau des dernières molaires, une capsule qui libérera progressivement son fluor. 1, fiche 7, Français, - ciment%20dentaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Prótesis dental
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cemento dental
1, fiche 7, Espagnol, cemento%20dental
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material dental no metálico usado en el revestimiento, cementación y obturación, para hacer restauraciones permanentes y temporales mediante la mezcla de componentes que forman una masa plástica que se endurece. 1, fiche 7, Espagnol, - cemento%20dental
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fire-Fighting Apparel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- panoramic face piece 1, fiche 8, Anglais, panoramic%20face%20piece
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tenues d'intervention (incendie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- visière panoramique 1, fiche 8, Français, visi%C3%A8re%20panoramique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(incendies) 1, fiche 8, Français, - visi%C3%A8re%20panoramique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lime treatment
1, fiche 9, Anglais, lime%20treatment
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- lime-batch treatment 2, fiche 9, Anglais, lime%2Dbatch%20treatment
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Quicklime (CaO). Used for neutralization, precipitation and carbonate removal. Quicklime is used in water treatment in powder form. Its advantages over slaker lime are: lower cost, occupies less storage room for an equal quantity of calcium ions. 3, fiche 9, Anglais, - lime%20treatment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- traitement à la chaux
1, fiche 9, Français, traitement%20%C3%A0%20la%20chaux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le traitement à la chaux consiste en un apport massif de chaux dans l'eau brute qui est portée à un pH voisin de 11. La décantation ultérieure permet un abattement de pollution organique de l'ordre de 60% et l'alcalinisation de l'effluent est intéressante sur le plan bactériologique [...] 2, fiche 9, Français, - traitement%20%C3%A0%20la%20chaux
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chaux vive CaO. Emploi : neutralisation, précipitation, décarbonatation. La chaux vive est utilisée dans le traitement des eaux sous forme de poudre. Ses avantages sur la chaux hydratée sont : prix moins élevé, capacité de stockage moindre pour une même quantité d'ions calcium. 3, fiche 9, Français, - traitement%20%C3%A0%20la%20chaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento del agua
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tratamiento con cal
1, fiche 9, Espagnol, tratamiento%20con%20cal
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Practice and Procedural Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- General Counsel Group
1, fiche 10, Anglais, General%20Counsel%20Group
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Droit judiciaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe des avocats généraux
1, fiche 10, Français, Groupe%20des%20avocats%20g%C3%A9n%C3%A9raux
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Justice. 1, fiche 10, Français, - Groupe%20des%20avocats%20g%C3%A9n%C3%A9raux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :