TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accrual accounting
1, fiche 1, Anglais, accrual%20accounting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- accrual basis of accounting 2, fiche 1, Anglais, accrual%20basis%20of%20accounting
correct
- accrual basis 3, fiche 1, Anglais, accrual%20basis
correct
- accrual method 4, fiche 1, Anglais, accrual%20method
correct
- full accrual accounting 5, fiche 1, Anglais, full%20accrual%20accounting
correct
- accrual method of accounting 6, fiche 1, Anglais, accrual%20method%20of%20accounting
correct
- accrual accounting method 7, fiche 1, Anglais, accrual%20accounting%20method
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The method of recording transactions by which revenues and expenses are reflected in the determination of results for the period in which they are considered to have been earned and incurred, respectively, whether or not such transactions have been settled finally by the receipt or payment of cash or its equivalent. 8, fiche 1, Anglais, - accrual%20accounting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- comptabilité d'exercice
1, fiche 1, Français, comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- méthode de la comptabilité d'exercice 2, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
correct, nom féminin
- comptabilité d'exercice intégrale 3, fiche 1, Français, comptabilit%C3%A9%20d%27exercice%20int%C3%A9grale
correct, nom féminin
- comptabilité d'engagements 3, fiche 1, Français, comptabilit%C3%A9%20d%27engagements
correct, nom féminin, Belgique, France
- méthode de la comptabilité d'engagement 3, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20comptabilit%C3%A9%20d%27engagement
correct, voir observation, nom féminin, France
- comptabilité patrimoniale 3, fiche 1, Français, comptabilit%C3%A9%20patrimoniale
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode de comptabilité qui consiste à constater les faits économiques au moment où ils se produisent, sans considération du moment où ils font l'objet d'un encaissement ou d'un décaissement. 3, fiche 1, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon cette méthode, le résultat net est établi à partir des produits réalisés et des charges engagées au cours de l'exercice, en application du principe du rapprochement (ou rattachement à l'exercice) des produits et des charges. 3, fiche 1, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'expression «comptabilité d'exercice intégrale» ([en anglais :] «full accrual accounting») ne s'emploie que par opposition à «comptabilité d'exercice modifiée» ([en anglais :] «modified accrual accounting»). Cette distinction n'existe pas en Europe. 3, fiche 1, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
méthode de la comptabilité d'engagement : terme employé par le Conseil des normes comptables internationales - CNCI (International Accounting Standards Board - IASB). 4, fiche 1, Français, - comptabilit%C3%A9%20d%27exercice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contabilidad según el criterio de registro de derechos contraídos
1, fiche 1, Espagnol, contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- contabilidad en valores devengados 2, fiche 1, Espagnol, contabilidad%20en%20valores%20devengados
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tipo de contabilidad que determina la cuenta de resultados de una sociedad en un período concreto considerando los ingresos y gastos realmente producidos en ese período con independencia de cuando se cobren o paguen. 3, fiche 1, Espagnol, - contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Contabilidad según el criterio de registro de derechos adquiridos u obligaciones contraídas. 4, fiche 1, Espagnol, - contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ver "contabilidad de caja". 3, fiche 1, Espagnol, - contabilidad%20seg%C3%BAn%20el%20criterio%20de%20registro%20de%20derechos%20contra%C3%ADdos
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- base de acumulación en contabilidad
- principio de devengo
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Security Devices
- Locks and Locksmithing
- Furniture Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- key thickness
1, fiche 2, Anglais, key%20thickness
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms for furniture locks. 2, fiche 2, Anglais, - key%20thickness
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - key%20thickness
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Serrurerie
- Industrie du meuble
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épaisseur de la clé
1, fiche 2, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20cl%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- épaisseur de la clef 2, fiche 2, Français, %C3%A9paisseur%20de%20la%20clef
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes pour serrures de meubles. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9paisseur%20de%20la%20cl%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9paisseur%20de%20la%20cl%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Committee for the Technology Engine Workshops
1, fiche 3, Anglais, Committee%20for%20the%20Technology%20Engine%20Workshops
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité des ateliers sur la technologie, moteur du développement
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20des%20ateliers%20sur%20la%20technologie%2C%20moteur%20du%20d%C3%A9veloppement
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Conseil des sciences du Canada 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20des%20ateliers%20sur%20la%20technologie%2C%20moteur%20du%20d%C3%A9veloppement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- monopolized market
1, fiche 4, Anglais, monopolized%20market
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marché faisant l'objet d'un monopole
1, fiche 4, Français, march%C3%A9%20faisant%20l%27objet%20d%27un%20monopole
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- marché monopolisé 1, fiche 4, Français, march%C3%A9%20monopolis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- design landing mass
1, fiche 5, Anglais, design%20landing%20mass
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- design landing weight 2, fiche 5, Anglais, design%20landing%20weight
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The maximum mass of the aircraft at which, for structural design purposes, it is assumed that it will be planned to land. 3, fiche 5, Anglais, - design%20landing%20mass
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
design landing mass: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 5, Anglais, - design%20landing%20mass
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- masse de calcul à l'atterrissage
1, fiche 5, Français, masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- masse de calcul à l'amerrissage 1, fiche 5, Français, masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27amerrissage
correct, nom féminin, uniformisé
- poids de calcul à l'atterrissage 2, fiche 5, Français, poids%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale de l'aéronef pour laquelle, aux fins du calcul de la structure, on admet que l'atterrissage ou l'amerrissage sera prévu. 3, fiche 5, Français, - masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
masse de calcul à l'atterrissage; masse de calcul à l'amerrissage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 5, Français, - masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- masa de diseño para el aterrizaje
1, fiche 5, Espagnol, masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- masa de cálculo para el aterrizaje 2, fiche 5, Espagnol, masa%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Masa máxima de la aeronave que, para fines de cálculo estructural, se supone que se preverá para aterrizar. 1, fiche 5, Espagnol, - masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
masa de diseño para el aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 5, Espagnol, - masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-07-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- status inquiry 1, fiche 6, Anglais, status%20inquiry
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Status Inquiries. List the names of one, several, or all files in one or more directories ... Try to determine what kind of information is in a file by consulting the file system index and by reading the file itself. 1, fiche 6, Anglais, - status%20inquiry
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- interrogation d'état
1, fiche 6, Français, interrogation%20d%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- demande d'état 1, fiche 6, Français, demande%20d%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- maintain and enhance public confidence
1, fiche 7, Anglais, maintain%20and%20enhance%20public%20confidence
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[It] is in the public interest to maintain and enhance public confidence in the integrity of public servants ... [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 1, fiche 7, Anglais, - maintain%20and%20enhance%20public%20confidence
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maintenir et accroître la confiance du public
1, fiche 7, Français, maintenir%20et%20accro%C3%AEtre%20la%20confiance%20du%20public
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Il] est dans l’intérêt public de maintenir et d’accroître la confiance du public dans l’intégrité des fonctionnaires [...] [Projet de loi C-11 : Loi prévoyant un mécanisme de dénonciation des actes répréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 1, fiche 7, Français, - maintenir%20et%20accro%C3%AEtre%20la%20confiance%20du%20public
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Drying Equipment (Air Cond. and Heating)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Precision general purpose oven
1, fiche 8, Anglais, Precision%20general%20purpose%20oven
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - Precision%20general%20purpose%20oven
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Étuves et séchoirs (Cond. de l'air et chauffage)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étuve d'usage général Precision
1, fiche 8, Français, %C3%A9tuve%20d%27usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Precision
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tuve%20d%27usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Precision
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-03-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- legal
1, fiche 9, Anglais, legal
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Created by the construction of the law. (Webster) 1, fiche 9, Anglais, - legal
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
That is such in the eye of the law. (Oxford) 1, fiche 9, Anglais, - legal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- de droit
1, fiche 9, Français, de%20droit
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans cette acception, l'adjectif «legal» s'oppose à «de facto», à «indeed» et à «in fact» et correspond au syntagme «in law». 1, fiche 9, Français, - de%20droit
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
de droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - de%20droit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :