TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anti-radar
1, fiche 1, Anglais, anti%2Dradar
correct, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AR 2, fiche 1, Anglais, AR
correct, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- antiradar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- antiradar
1, fiche 1, Français, antiradar
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AR 2, fiche 1, Français, AR
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- anti-radar
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- oxalis family
1, fiche 2, Anglais, oxalis%20family
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wood-sorrel family 1, fiche 2, Anglais, wood%2Dsorrel%20family
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- oxalidacées
1, fiche 2, Français, oxalidac%C3%A9es
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- oxalidáceas
1, fiche 2, Espagnol, oxalid%C3%A1ceas
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Human Behaviour
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cyberbullying
1, fiche 3, Anglais, cyberbullying
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- online bullying 2, fiche 3, Anglais, online%20bullying
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cyberbullying involves the use of communication technologies such as the Internet, social networking sites, websites, email, text messaging and instant messaging to repeatedly intimidate or harass others. 3, fiche 3, Anglais, - cyberbullying
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber bullying
- on-line bullying
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Comportement humain
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cyberintimidation
1, fiche 3, Français, cyberintimidation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La cyberintimidation consiste à utiliser les technologies de communication telles qu'Internet, les sites de réseautage social, les sites Web, le courriel, la messagerie texte et la messagerie instantanée pour intimider une personne à répétition ou la harceler. 2, fiche 3, Français, - cyberintimidation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber-intimidation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comportamiento humano
- Problemas sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ciberintimidación
1, fiche 3, Espagnol, ciberintimidaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- intimidación cibernética 2, fiche 3, Espagnol, intimidaci%C3%B3n%20cibern%C3%A9tica
correct, nom féminin
- ciberacoso 3, fiche 3, Espagnol, ciberacoso
correct, voir observation, nom masculin
- cyberbullying 3, fiche 3, Espagnol, cyberbullying
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Intimidación hacia una persona que se realiza a través de internet, teléfonos móviles u otro tipo de medios electrónicos. 3, fiche 3, Espagnol, - ciberintimidaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ciberacoso; cyberbullying: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el uso de la expresión "ciberacoso" en lugar del anglicismo "ciberbullying". 3, fiche 3, Espagnol, - ciberintimidaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Lao
1, fiche 4, Anglais, Lao
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A Thai language spoken by the people of Laos and northern Thailand. 1, fiche 4, Anglais, - Lao
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lao
1, fiche 4, Français, lao
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- laotien 1, fiche 4, Français, laotien
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Langue du groupe thaï parlée au Laos et dans l'est de la Thaïlande. Le lao s'écrit dans un alphabet dérivé du khmer et est une des langues officielles du Laos. 1, fiche 4, Français, - lao
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Games and Toys (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reduced-size model assembly kit
1, fiche 5, Anglais, reduced%2Dsize%20model%20assembly%20kit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source: United States Tariff Schedule, 1988. 1, fiche 5, Anglais, - reduced%2Dsize%20model%20assembly%20kit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- modèle réduit à assembler
1, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20r%C3%A9duit%20%C3%A0%20assembler
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 6, Anglais, return
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déclaration
1, fiche 6, Français, d%C3%A9claration
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ECR User Guide 1, fiche 7, Anglais, ECR%20User%20Guide
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ECR: Electronic Candidate Returns. 2, fiche 7, Anglais, - ECR%20User%20Guide
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
EC 20117: Code of a form used at Elections Canada. 1, fiche 7, Anglais, - ECR%20User%20Guide
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Candidate Returns User Guide
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- REC - Guide de l'usager
1, fiche 7, Français, REC%20%2D%20Guide%20de%20l%27usager
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
REC : Rapports électroniques du candidat. 2, fiche 7, Français, - REC%20%2D%20Guide%20de%20l%27usager
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
EC 20117-1 : Code d'un formulaire employé à Élections Canada. 1, fiche 7, Français, - REC%20%2D%20Guide%20de%20l%27usager
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Rapports électroniques du candidat - Guide de l'usager
- Rapports électroniques du candidat : Guide de l'usager
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1982-03-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- throat clips 1, fiche 8, Anglais, throat%20clips
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-09-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- detachable quad chair
1, fiche 9, Anglais, detachable%20quad%20chair
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- detachable quadruple chair 1, fiche 9, Anglais, detachable%20quadruple%20chair
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 9, La vedette principale, Français
- télésiège quadruple amovible
1, fiche 9, Français, t%C3%A9l%C3%A9si%C3%A8ge%20quadruple%20amovible
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
télésiège accommodant quatre personnes et pouvant être retiré du câble principal pour permettre aux passagers d'embarquer; le télésiège est ensuite remis en place sur le câble. 1, fiche 9, Français, - t%C3%A9l%C3%A9si%C3%A8ge%20quadruple%20amovible
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-10-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Therapeutic Use Exemption
1, fiche 10, Anglais, Therapeutic%20Use%20Exemption
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TUE 1, fiche 10, Anglais, TUE
correct, international
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the World Anti-Doping Agency (WADA). WADA is responsible for the preparation and publication of The Prohibited List (List): an International Standard identifying Substances and Methods prohibited in-competition, out-of-competition, and in particular sports. The use of any Prohibited Substance by an athlete for medical reasons is possible by virtue of a Therapeutic Use Exemption. 2, fiche 10, Anglais, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
There a 2 kinds of TUEs : the Abbreviated TUE and the standard TUE. 3, fiche 10, Anglais, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Athletes need to complete a Therapeutic Use Exemption (TUE) application form and have it signed by their National Paralympic Committee (NPC) and a doctor. The IPC [International Paralympic Committee] Medical Committee reviews each application and subsequently notifies the athlete whether or not they can use the medication. 4, fiche 10, Anglais, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Drogues et toxicomanie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Autorisation d'usage à des fins thérapeutiques
1, fiche 10, Français, Autorisation%20d%27usage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AUT 1, fiche 10, Français, AUT
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire de l'Agence mondiale antidopage. L'AMA est responsable de la préparation et de la publication de la Liste des interdictions du Code mondial antidopage. La liste est un standard international identifiant les substances et méthodes interdites en et hors compétition, de même que dans des sports spécifiques. L'utilisation d'une substance interdite par un sportif pour des raisons médicales peut être autorisée par une autorisation d'usage à des fins thérapeutiques. 2, fiche 10, Français, - Autorisation%20d%27usage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Il y a 2 sortes d'AUT : l'AUT abrégée et l'AUT standard. 3, fiche 10, Français, - Autorisation%20d%27usage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :