TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mark
1, fiche 1, Anglais, mark
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- mk 1, fiche 1, Anglais, mk
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Refers to equipment. 2, fiche 1, Anglais, - mark
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mark; mk: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - mark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- mod 1, fiche 1, Français, mod
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
S'applique à de l'équipement. 2, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
modèle; mod : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backspace a data medium
1, fiche 2, Anglais, backspace%20a%20data%20medium
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- backspace 1, fiche 2, Anglais, backspace
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
move a data medium backwards a specified distance 1, fiche 2, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Example: To move a punched tape backwards by one tape row; to move a magnetic tape backwards by one block. 1, fiche 2, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
backspace a data medium; backspace: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 2, Anglais, - backspace%20a%20data%20medium
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire un retour arrière
1, fiche 2, Français, faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- reculer 1, fiche 2, Français, reculer
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
faire revenir un support de données sur une distance déterminée 1, fiche 2, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Reculer une bande perforée d'une rangée de bande; reculer une bande magnétique d'un bloc. 1, fiche 2, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
faire un retour arrière; reculer : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 2, Français, - faire%20un%20retour%20arri%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Health Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- palliative medicine
1, fiche 3, Anglais, palliative%20medicine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The study and treatment of patients living with life-threatening or severe advanced illness expected to progress toward [death] and where care is particularly focused on alleviating suffering and promoting quality of life. 2, fiche 3, Anglais, - palliative%20medicine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Droit de la santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- médecine palliative
1, fiche 3, Français, m%C3%A9decine%20palliative
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La médecine palliative a pour principal objectif d'optimiser la qualité de vie des patients. Elle est centrée sur l'élimination ou l'atténuation des symptômes, en particulier de la douleur. 2, fiche 3, Français, - m%C3%A9decine%20palliative
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Derecho de salud
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- medicina paliativa
1, fiche 3, Espagnol, medicina%20paliativa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Especialidad médica [que] se encarga del manejo de los enfermos terminales, tanto en el aspecto corporal como psíquico. 2, fiche 3, Espagnol, - medicina%20paliativa
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La medicina paliativa es una concepción muy antigua y complementaria de la medicina curativa y constituye una terapia de soporte muy importante cuya aplicación no se limita a los enfermos en fase terminal. [...] En medicina paliativa, el objeto de estudio es el enfermo y el respeto de su dignidad durante la enfermedad [...] La medicina paliativa forma parte de una concepción antropomédica que considera al paciente un ente integral que consulta al médico en busca de remedio, pero para dar con el tratamiento correcto, es indefectible concebirlo en un marco holístico, es decir, considerando las consecuencias físicas, psíquicas, económicas y sociales del mismo. 3, fiche 3, Espagnol, - medicina%20paliativa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- massive ordnance air blast bomb
1, fiche 4, Anglais, massive%20ordnance%20air%20blast%20bomb
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MOAB 1, fiche 4, Anglais, MOAB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- massive ordnance air blast 2, fiche 4, Anglais, massive%20ordnance%20air%20blast
correct
- MOAB 2, fiche 4, Anglais, MOAB
correct
- MOAB 2, fiche 4, Anglais, MOAB
- GBU-43/B 3, fiche 4, Anglais, GBU%2D43%2FB
correct
- massive ordnance air burst 4, fiche 4, Anglais, massive%20ordnance%20air%20burst
correct, moins fréquent
- MOAB 4, fiche 4, Anglais, MOAB
correct
- MOAB 4, fiche 4, Anglais, MOAB
- mother of all bombs 5, fiche 4, Anglais, mother%20of%20all%20bombs
correct, familier
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The MOAB device bears a charge of 18 700 lbs (8500 kg), composed mostly of H6, which is itself made of RDX [cyclotrimethylenetrinitramine]. H6 is a standard-issue plastic explosive used by the American military for general-purpose bombs. RDX is a WWII-era plastic explosive, and one of the principal ingredients in Semtex. 6, fiche 4, Anglais, - massive%20ordnance%20air%20blast%20bomb
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Nicknamed the "mother of all bombs," with the same letters as an acronym. 7, fiche 4, Anglais, - massive%20ordnance%20air%20blast%20bomb
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
GBU: guided bomb unit. 7, fiche 4, Anglais, - massive%20ordnance%20air%20blast%20bomb
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bombes et grenades
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bombe à effet de souffle massif
1, fiche 4, Français, bombe%20%C3%A0%20effet%20de%20souffle%20massif
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MOAB 1, fiche 4, Français, MOAB
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- GBU-43/B 1, fiche 4, Français, GBU%2D43%2FB
correct
- mère de toutes les bombes 1, fiche 4, Français, m%C3%A8re%20de%20toutes%20les%20bombes
correct, familier
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cet engin de 9,8 tonnes est la plus puissante bombe non-nucléaire de l’arsenal américain, qualifiée par [un] site internet spécialisé dans la défense [...] de bombe «énorme, puissante, et larguée avec précision». C’est un engin contenant 8,48 tonnes d’explosif H6, détaille le site, soit une puissance explosive comparable à 11 tonnes de TNT [trinitrotoluène]. 2, fiche 4, Français, - bombe%20%C3%A0%20effet%20de%20souffle%20massif
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Surnommée «mère de toutes les bombes». 3, fiche 4, Français, - bombe%20%C3%A0%20effet%20de%20souffle%20massif
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
GBU : bombe guidée. 3, fiche 4, Français, - bombe%20%C3%A0%20effet%20de%20souffle%20massif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- aid to assist and/or replace function
1, fiche 5, Anglais, aid%20to%20assist%20and%2For%20replace%20function
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aids to assist and/or replace arm and/or hand and/or finger function. 1, fiche 5, Anglais, - aid%20to%20assist%20and%2For%20replace%20function
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 24 18. 2, fiche 5, Anglais, - aid%20to%20assist%20and%2For%20replace%20function
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- aide pour compenser et/ou pour remplacer une fonction
1, fiche 5, Français, aide%20pour%20compenser%20et%2Fou%20pour%20remplacer%20une%20fonction
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aides pour compenser et/ou pour remplacer la fonction du bras, de la main et/ou des doigts. 1, fiche 5, Français, - aide%20pour%20compenser%20et%2Fou%20pour%20remplacer%20une%20fonction
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 24 18. 2, fiche 5, Français, - aide%20pour%20compenser%20et%2Fou%20pour%20remplacer%20une%20fonction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Managing Proceeds of Crime in Canada: Information for Police Forces: Final Report
1, fiche 6, Anglais, Managing%20Proceeds%20of%20Crime%20in%20Canada%3A%20Information%20for%20Police%20Forces%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Managing Proceeds of Crime in Canada: Information for Police Forces 1, fiche 6, Anglais, Managing%20Proceeds%20of%20Crime%20in%20Canada%3A%20Information%20for%20Police%20Forces
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Department of the Solicitor General, Canadian Police College 1, fiche 6, Anglais, - Managing%20Proceeds%20of%20Crime%20in%20Canada%3A%20Information%20for%20Police%20Forces%3A%20Final%20Report
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Français
- La gestion des produits de la criminalité au Canada: informations pour les services de police: rapport final
1, fiche 6, Français, La%20gestion%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20au%20Canada%3A%20informations%20pour%20les%20services%20de%20police%3A%20rapport%20final
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- La gestion des produits de la criminalité au Canada: informations pour les services de police 1, fiche 6, Français, La%20gestion%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20au%20Canada%3A%20informations%20pour%20les%20services%20de%20police
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le ministère du Solliciteur général, Collège canadien de police 1, fiche 6, Français, - La%20gestion%20des%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20au%20Canada%3A%20informations%20pour%20les%20services%20de%20police%3A%20rapport%20final
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Lower Seine
1, fiche 7, Anglais, Lower%20Seine
correct, France
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Basse Seine
1, fiche 7, Français, Basse%20Seine
correct, nom féminin, France
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Région de Haute-Normandie, de part et d'autre de la Seine, en aval de Rouen. 2, fiche 7, Français, - Basse%20Seine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- high-definition video disc
1, fiche 8, Anglais, high%2Ddefinition%20video%20disc
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
We believe that in order for any high-definition video disc format to be successful, all the various parties involved MUST agree upon a SINGLE, unified format before making any such format available to consumers. 1, fiche 8, Anglais, - high%2Ddefinition%20video%20disc
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vidéodisque haute définition
1, fiche 8, Français, vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Support optique d'images vidéo animées et de sons codés sous forme analogique compatible avec la norme de télévision au format haute définition. 1, fiche 8, Français, - vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] avant la fin de l'année (1990), Sony devrait annoncer à un prix "raisonnable", un vidéodisque haute définition compatible avec les téléviseurs au format haute définition de NHK. [...] (Science et Technologie, 04.1990, 25, p. 25). 1, fiche 8, Français, - vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La lecture se fait avec un laser. 1, fiche 8, Français, - vid%C3%A9odisque%20haute%20d%C3%A9finition
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Urban Housing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tenant's work 1, fiche 9, Anglais, tenant%27s%20work
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- travail à la charge du locataire
1, fiche 9, Français, travail%20%C3%A0%20la%20charge%20du%20locataire
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Property Law (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- order for possession of land
1, fiche 10, Anglais, order%20for%20possession%20of%20land
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- land possession order
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ordonnance de mise en possession d'un bien-fonds
1, fiche 10, Français, ordonnance%20de%20mise%20en%20possession%20d%27un%20bien%2Dfonds
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ordonnance de mise en possession d'un bien-fonds : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - ordonnance%20de%20mise%20en%20possession%20d%27un%20bien%2Dfonds
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :