TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Commentary on S6-14, Canadian Highway Bridge Design Code
1, fiche 1, Anglais, Commentary%20on%20S6%2D14%2C%20Canadian%20Highway%20Bridge%20Design%20Code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
S6.1-14: standard code used by CSA. 2, fiche 1, Anglais, - Commentary%20on%20S6%2D14%2C%20Canadian%20Highway%20Bridge%20Design%20Code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Commentary on S6-14, Canadian Highway Bridge Design Code
1, fiche 1, Français, Commentary%20on%20S6%2D14%2C%20Canadian%20Highway%20Bridge%20Design%20Code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La norme S6.1-14 n'existe qu'en anglais. 2, fiche 1, Français, - Commentary%20on%20S6%2D14%2C%20Canadian%20Highway%20Bridge%20Design%20Code
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
S6.1-14 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 1, Français, - Commentary%20on%20S6%2D14%2C%20Canadian%20Highway%20Bridge%20Design%20Code
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A/E ratio
1, fiche 2, Anglais, A%2FE%20ratio
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapport A/E 1, fiche 2, Français, rapport%20A%2FE
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-05-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- course critique
1, fiche 3, Anglais, course%20critique
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- critique de cours
1, fiche 3, Français, critique%20de%20cours
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Water Treatment (Water Supply)
- Food Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- diluate cell
1, fiche 4, Anglais, diluate%20cell
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- demineralizing compartment 1, fiche 4, Anglais, demineralizing%20compartment
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A cell pair is the simplest cell period with the series cation-exchange membrane, spacer, anion-exchange membrane, spacer. It consists of a concentrate and a diluate cell. 1, fiche 4, Anglais, - diluate%20cell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie chimique
- Traitement des eaux
- Industrie de l'alimentation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compartiment de dilution
1, fiche 4, Français, compartiment%20de%20dilution
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- compartiment dilué 1, fiche 4, Français, compartiment%20dilu%C3%A9
nom masculin
- compartiment de dessalement 1, fiche 4, Français, compartiment%20de%20dessalement
nom masculin
- compartiment d'appauvrissement 1, fiche 4, Français, compartiment%20d%27appauvrissement
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Élément d'une cellule d'électrodialyse, délimité par une membrane cationique et une membrane anionique, dans lequel le liquide traité s'appauvrit en substances ionisées. 1, fiche 4, Français, - compartiment%20de%20dilution
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le compartiment de dilution est associé à un compartiment de concentration pour constituer une cellule d'électrodialyse. 1, fiche 4, Français, - compartiment%20de%20dilution
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En inversant la polarité aux bornes, le compartiment de concentration devient un compartiment de dilution et inversement. Cette opération est utilisée industriellement pour réaliser un auto-nettoyage des cellules. 1, fiche 4, Français, - compartiment%20de%20dilution
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Inpatient rehabilitation in Canada 2002-2003
1, fiche 5, Anglais, Inpatient%20rehabilitation%20in%20Canada%202002%2D2003
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institute for Health Information, Ottawa, 2004. [...] the first public report based on data from the National Rehabilitation Reporting System (NRS). The NRS was developed in 2001-2002 by the Canadian Institute for Health Information (CIHI) to support rehabilitation services planning activities and policy development. 1, fiche 5, Anglais, - Inpatient%20rehabilitation%20in%20Canada%202002%2D2003
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Réadaptation pour patients hospitalisés au Canada 2002-2003
1, fiche 5, Français, R%C3%A9adaptation%20pour%20patients%20hospitalis%C3%A9s%20au%20Canada%202002%2D2003
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, Ottawa, 2004. [...] constitue le premier rapport public fondé sur les données du Système national d'information sur la réadaptation (SNIR). L'Institut canadien d'information sur la santé a mis au point le SNIR en 2001-2002 afin d'appuyer les activités de planification des services de réadaptation et l'élaboration de politiques. 1, fiche 5, Français, - R%C3%A9adaptation%20pour%20patients%20hospitalis%C3%A9s%20au%20Canada%202002%2D2003
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- under-ploughed leaf beetle
1, fiche 6, Anglais, under%2Dploughed%20leaf%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 6, Anglais, - under%2Dploughed%20leaf%20beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chrysomèle chiffonnée
1, fiche 6, Français, chrysom%C3%A8le%20chiffonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 6, Français, - chrysom%C3%A8le%20chiffonn%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- common stout crawler mayfly
1, fiche 7, Anglais, common%20stout%20crawler%20mayfly
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Leptohyphidae. 2, fiche 7, Anglais, - common%20stout%20crawler%20mayfly
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- leptohyphe exposée
1, fiche 7, Français, leptohyphe%20expos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Leptohyphidae. 2, fiche 7, Français, - leptohyphe%20expos%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fin stabiliser
1, fiche 8, Anglais, fin%20stabiliser
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- fin stabilizer 2, fiche 8, Anglais, fin%20stabilizer
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
One trick which can be used to wash down the ship's horizontal surfaces more effectively, IDR [International Defence Review] learned, is to roll the ship artificially with the fin stabilisers. 1, fiche 8, Anglais, - fin%20stabiliser
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
fin stabilizer: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 8, Anglais, - fin%20stabiliser
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stabilisateur hydrodynamique
1, fiche 8, Français, stabilisateur%20hydrodynamique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- aileron antiroulis 2, fiche 8, Français, aileron%20antiroulis
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
aileron antiroulis : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 8, Français, - stabilisateur%20hydrodynamique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-04-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Legal Office
1, fiche 9, Anglais, Legal%20Office
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- LEG
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau juridique
1, fiche 9, Français, Bureau%20juridique
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Oficina Jurídica
1, fiche 9, Espagnol, Oficina%20Jur%C3%ADdica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-10-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Military Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- navigation airborne radar
1, fiche 10, Anglais, navigation%20airborne%20radar
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transmissions militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- radar aéroporté de navigation
1, fiche 10, Français, radar%20a%C3%A9roport%C3%A9%20de%20navigation
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :