TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- horsemussel
1, fiche 1, Anglais, horsemussel
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- horse mussel 2, fiche 1, Anglais, horse%20mussel
correct
- red mussel 2, fiche 1, Anglais, red%20mussel
correct
- Northern red mussel 1, fiche 1, Anglais, Northern%20red%20mussel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
horsemussel: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 3, fiche 1, Anglais, - horsemussel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modiole
1, fiche 1, Français, modiole
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grande moule du Nord 2, fiche 1, Français, grande%20moule%20du%20Nord
correct, nom féminin
- moule modiole 3, fiche 1, Français, moule%20modiole
nom féminin
- modiole du Nord 3, fiche 1, Français, modiole%20du%20Nord
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
modiole : nom commercial normalisé par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 1, Français, - modiole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- surcingle
1, fiche 2, Anglais, surcingle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
surcingle: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - surcingle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surfaix
1, fiche 2, Français, surfaix
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
surfaix : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 2, Français, - surfaix
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attitude altitude retention system 1, fiche 3, Anglais, attitude%20altitude%20retention%20system
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de maintien d'assiette et d'altitude
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20maintien%20d%27assiette%20et%20d%27altitude
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bell 214ST. 1, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20maintien%20d%27assiette%20et%20d%27altitude
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- employee takeover
1, fiche 4, Anglais, employee%20takeover
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ETO 2, fiche 4, Anglais, ETO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An agreement entered into by the Government of Canada with an employee takeover company, comprised of the former employee or group of former employees who have left the Public Service and provide for the government, from the private sector, the same or a similar service that he, she or they performed while working in the Public Service. 3, fiche 4, Anglais, - employee%20takeover
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The [Employee Takeover Policy] allows the employee or employee group to establish a private-sector entity to negotiate or compete for a government service-delivery contract. This contract may include a lease or license. 3, fiche 4, Anglais, - employee%20takeover
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prise en charge de services de l'État par des fonctionnaires
1, fiche 4, Français, prise%20en%20charge%20de%20services%20de%20l%27%C3%89tat%20par%20des%20fonctionnaires
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- prise en charge par des fonctionnaires 1, fiche 4, Français, prise%20en%20charge%20par%20des%20fonctionnaires
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Entente conclue entre le gouvernement du Canada et une entreprise créée aux fins de la prise en charge composée d'un ex-fonctionnaire ou d'un groupe d'ex-fonctionnaires qui a démissionné de la fonction publique pour offrir, à titre privé, le service qu'il fournissait, ou un service semblable, lorsqu'il appartenait à la fonction publique. 2, fiche 4, Français, - prise%20en%20charge%20de%20services%20de%20l%27%C3%89tat%20par%20des%20fonctionnaires
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La [Politique de prise en charge de services de l'État par des fonctionnaires] permet au fonctionnaire ou au groupe de fonctionnaires de créer une entreprise privée pour négocier ou soumissionner des activités de prestation de services du gouvernement. Le marché peut prévoir un bail ou une licence. 2, fiche 4, Français, - prise%20en%20charge%20de%20services%20de%20l%27%C3%89tat%20par%20des%20fonctionnaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Quand le contexte est clair, on parle tout simplement de «prise en charge» (PC). 3, fiche 4, Français, - prise%20en%20charge%20de%20services%20de%20l%27%C3%89tat%20par%20des%20fonctionnaires
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- prise en charge
- PC
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equipped
1, fiche 5, Anglais, equipped
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Referring to a vessel and its complete outfit of sails, ropes, anchor, etc. 2, fiche 5, Anglais, - equipped
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipé
1, fiche 5, Français, %C3%A9quip%C3%A9
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- habillé 1, fiche 5, Français, habill%C3%A9
correct
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
d'un vaisseau 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quip%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- key business area 1, fiche 6, Anglais, key%20business%20area
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- domaine d'activités clé
1, fiche 6, Français, domaine%20d%27activit%C3%A9s%20cl%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- equivalent full charge
1, fiche 7, Anglais, equivalent%20full%20charge
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- EFC 1, fiche 7, Anglais, EFC
correct, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
equivalent full charge; EFC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 7, Anglais, - equivalent%20full%20charge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- charge maximale équivalente
1, fiche 7, Français, charge%20maximale%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- C max E 1, fiche 7, Français, C%20max%20E
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
charge maximale équivalente; C max E : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 7, Français, - charge%20maximale%20%C3%A9quivalente
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- EFC
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- induction meter
1, fiche 8, Anglais, induction%20meter
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A meter in which currents in fixed coils react with the currents induced in the conducting moving element, generally a disk(s), which causes their movement. 1, fiche 8, Anglais, - induction%20meter
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- compteur à induction
1, fiche 8, Français, compteur%20%C3%A0%20induction
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Compteur dans lequel des courants circulant dans des enroulements fixed réagissent sur des courants induits dans des pièces conductrices mobiles (généralement des disques), ce qui entraîne leur mouvement. 2, fiche 8, Français, - compteur%20%C3%A0%20induction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Penal Law
- Labour Relations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lay an information for assault 1, fiche 9, Anglais, lay%20an%20information%20for%20assault
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit pénal
- Relations du travail
Fiche 9, La vedette principale, Français
- déposer une dénonciation pour voies de fait 1, fiche 9, Français, d%C3%A9poser%20une%20d%C3%A9nonciation%20pour%20voies%20de%20fait
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- déposer une plainte pour voies de fait 1, fiche 9, Français, d%C3%A9poser%20une%20plainte%20pour%20voies%20de%20fait
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique Relations de travail. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9poser%20une%20d%C3%A9nonciation%20pour%20voies%20de%20fait
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Police
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- A3 Provost Marshal and Force Protection
1, fiche 10, Anglais, A3%20Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- A3 PM & FP 1, fiche 10, Anglais, A3%20PM%20%26%20FP
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 10, Anglais, - A3%20Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A3 Provost Marshal and Force Protection; A3 PM & FP: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 10, Anglais, - A3%20Provost%20Marshal%20and%20Force%20Protection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Police militaire
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- A3 Grand Prévôt et protection des forces
1, fiche 10, Français, A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20des%20forces
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- A3 GP et PF 1, fiche 10, Français, A3%20GP%20et%20PF
correct, nom masculin
- A3 Grand Prévôt et protection de la force 1, fiche 10, Français, A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20de%20la%20force
ancienne désignation, correct, nom masculin
- A3 GP & PF 1, fiche 10, Français, A3%20GP%20%26%20PF
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 10, Français, - A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20des%20forces
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A3 Grand Prévôt et protection des forces; A3 GP et PF : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 10, Français, - A3%20Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20et%20protection%20des%20forces
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :