TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Economic Co-operation and Development
  • Sociology
OBS

James Gustave Speth. Also Administrator of UNDP [United Nations Development Programme]. December 23, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Coopération et développement économiques
  • Sociologie
Terme(s)-clé(s)
  • Coordonnatrice spéciale du développement économique et social

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominación de puestos
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Sociología
Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1993-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
DEF

Abnormal interest in feces.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
DEF

Intérêt anormal pour les matières fécales, lié à une érotisation exagérée de la zone cloacale et des conduites excrémentielles.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Parliamentary Language
  • Federal Administration
  • Military Administration
DEF

An agreement between superior powers which authorizes their inferior powers to enter into agreements along certain lines.

OBS

framework agreement: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Vocabulaire parlementaire
  • Administration fédérale
  • Administration militaire
DEF

Accord entre des pouvoirs supérieurs et qui autorise des pouvoirs qui leur sont inférieurs à conclure des accords selon certaines modalités.

CONT

L'Accord-cadre. Le gouvernement fédéral peut conclure un traité avec un État étranger dans un domaine qui relève des compétences provinciales et autoriser expressément les provinces à conclure des ententes avec ce même État étranger à l'intérieur des limites tracées par ledit traité. L'exemple typique de cette situation nous est donné par l'Accord culturel entre le Canada et la France conclu en 1965.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Lenguaje parlamentario
  • Administración federal
  • Administración militar
OBS

acuerdo marco: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2017-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
OBS

cash base system: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

régulation de la liquidité bancaire : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
Terme(s)-clé(s)
  • enroute flight check

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Termes et abréviation uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2004-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
OBS

The slate and stylus and the brailler are two examples of these devices.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Dans le cadre du programme d'immigration des investisseurs, ces catégories sont : entreprise agréée et fonds agréé. Le montant maximal de l'offre diffère selon la catégorie.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

Le terme «actions préjudiciables» est tiré du Guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié au regard de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967, relatifs au statut des réfugiés, Haut-commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, 1979.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Special-Language Phraseology
CONT

Your flight plan is open and you are cleared for a turn to the northeast above 500 feet.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Vous êtes autorisé à tourner (ou à effectuer un virage) vers le nord-est au-dessus de 500 pieds.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1983-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 8334-130 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(METAL STAMP., PRESS. & COAT.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no 8334-130 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(EST., MATR. ET REV. DES MÉTAUX)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :