TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Executive (Public Administration)
- Recruiting of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- delegation of staffing authority
1, fiche 1, Anglais, delegation%20of%20staffing%20authority
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- staffing delegation 2, fiche 1, Anglais, staffing%20delegation
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
- Recrutement du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- délégation des pouvoirs de dotation
1, fiche 1, Français, d%C3%A9l%C3%A9gation%20des%20pouvoirs%20de%20dotation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Radio Transmission and Reception
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- beacon generator
1, fiche 2, Anglais, beacon%20generator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The PGS [Primary Ground Station] is the facility which contains, and is responsible for: ... test units to support the DCP mission (test platform and beacon generator) ... 2, fiche 2, Anglais, - beacon%20generator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Émission et réception radio
Fiche 2, La vedette principale, Français
- générateur de signal de balise
1, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20signal%20de%20balise
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- répéteur de signal de balise 1, fiche 2, Français, r%C3%A9p%C3%A9teur%20de%20signal%20de%20balise
nom masculin
- générateur de balise 1, fiche 2, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20balise
nom masculin
- répéteur de balise 1, fiche 2, Français, r%C3%A9p%C3%A9teur%20de%20balise
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Technical Advisory Committee
1, fiche 3, Anglais, Broadcasting%20Technical%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- B-TAC 1, fiche 3, Anglais, B%2DTAC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Technical Advisory Committee on Broadcasting 1, fiche 3, Anglais, Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Broadcasting
correct
- B-TAC 1, fiche 3, Anglais, B%2DTAC
correct
- B-TAC 1, fiche 3, Anglais, B%2DTAC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Broadcasting%20Technical%20Advisory%20Committee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Radiodiffusion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité consultatif technique sur la radiodiffusion
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20technique%20sur%20la%20radiodiffusion
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCTR 1, fiche 3, Français, CCTR
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20technique%20sur%20la%20radiodiffusion
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil Production
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- synthetic gas liquid
1, fiche 4, Anglais, synthetic%20gas%20liquid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SGL 1, fiche 4, Anglais, SGL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liquide de gaz synthétique
1, fiche 4, Français, liquide%20de%20gaz%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- LGS 1, fiche 4, Français, LGS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lazy eight
1, fiche 5, Anglais, lazy%20eight
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- huit paresseux
1, fiche 5, Français, huit%20paresseux
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- low voltage rapid wave 1, fiche 6, Anglais, low%20voltage%20rapid%20wave
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(in eeg) 1, fiche 6, Anglais, - low%20voltage%20rapid%20wave
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- onde rapide à voltage bas
1, fiche 6, Français, onde%20rapide%20%C3%A0%20voltage%20bas
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- breaking and entering & commit 1, fiche 7, Anglais, breaking%20and%20entering%20%26%20commit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- B & E & commit 1, fiche 7, Anglais, B%20%26%20E%20%26%20commit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- introduction par effraction et perpétration de délit
1, fiche 7, Français, introduction%20par%20effraction%20et%20perp%C3%A9tration%20de%20d%C3%A9lit
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-09-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Diesel Motors
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- diesel electric set 1, fiche 8, Anglais, diesel%20electric%20set
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Moteurs diesel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- moteur diesel électrique
1, fiche 8, Français, moteur%20diesel%20%C3%A9lectrique
voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 8, Français, - moteur%20diesel%20%C3%A9lectrique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 8, Français, - moteur%20diesel%20%C3%A9lectrique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Nervous System
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cranio-facial asymmetry 1, fiche 9, Anglais, cranio%2Dfacial%20asymmetry
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Système nerveux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- asymétrie cranio-faciale
1, fiche 9, Français, asym%C3%A9trie%20cranio%2Dfaciale
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ACF 2, fiche 9, Français, ACF
nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Parliamentary Language
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Journals of the Senate
1, fiche 10, Anglais, Journals%20of%20the%20Senate
correct, pluriel, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Daily publication of the Senate of Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Journals%20of%20the%20Senate
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In addition to noting all the proceedings that have taken place, including the readings of bills, the presentation of committee reports, the adoption of motions, committee membership changes and declarations under the Conflict of Interest Code for Senators, the Journals [of the Senate] also record rulings, votes taken during a sitting, messages received from the House of Commons and the attendance of senators. 3, fiche 10, Anglais, - Journals%20of%20the%20Senate
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Journaux du Sénat
1, fiche 10, Français, Journaux%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication quotidienne du Sénat du Canada. 2, fiche 10, Français, - Journaux%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
En plus d’indiquer toutes les activités du Sénat, — notamment, la lecture des projets de loi, la présentation des rapports des comités, l’adoption des motions, les modifications apportées à la composition des comités et les déclarations faites conformément au Code régissant les conflits d’intérêts des sénateurs —, [les Journaux du Sénat] rendent compte des décisions du Président et de ses suppléants, des votes pris au cours de chaque séance, des messages reçus de la Chambre des communes et des listes de présence des sénateurs. 3, fiche 10, Français, - Journaux%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Diarios de Sesiones del Senado
1, fiche 10, Espagnol, Diarios%20de%20Sesiones%20del%20Senado
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :