TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Property
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- government property
1, fiche 1, Anglais, government%20property
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
government property: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - government%20property
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Propriétés publiques
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- biens du gouvernement
1, fiche 1, Français, biens%20du%20gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- biens de l'État 1, fiche 1, Français, biens%20de%20l%27%C3%89tat
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
biens du gouvernement; biens de l'État : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - biens%20du%20gouvernement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Propiedad pública
- Contratos gubernamentales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bien público
1, fiche 1, Espagnol, bien%20p%C3%BAblico
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mace-head 1, fiche 2, Anglais, mace%2Dhead
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matoir
1, fiche 2, Français, matoir
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
petite massue en acier pourvue de dents qui produisent des pointillés irréguliers. 1, fiche 2, Français, - matoir
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
impression en creux. 1, fiche 2, Français, - matoir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- derivative instrument
1, fiche 3, Anglais, derivative%20instrument
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- derivative product 2, fiche 3, Anglais, derivative%20product
correct
- derivative financial instrument 3, fiche 3, Anglais, derivative%20financial%20instrument
correct
- derivative 4, fiche 3, Anglais, derivative
correct
- financial derivative 5, fiche 3, Anglais, financial%20derivative
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A financial instrument whose value is derived by reference to a rate, index, or underlying asset. Examples are financial options, futures and forwards, interest rate swaps and currency swaps. 6, fiche 3, Anglais, - derivative%20instrument
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
derivatives transaction. 7, fiche 3, Anglais, - derivative%20instrument
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
rapid growth of derivatives 8, fiche 3, Anglais, - derivative%20instrument
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
derivative instrument: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 3, Anglais, - derivative%20instrument
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- derivatives
- financial derivatives
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- instrument dérivé
1, fiche 3, Français, instrument%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- instrument financier dérivé 2, fiche 3, Français, instrument%20financier%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin
- produit dérivé 3, fiche 3, Français, produit%20d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin
- dérivé 4, fiche 3, Français, d%C3%A9riv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Instrument dont la valeur fluctue en fonction d'un sous-jacent sans nécessiter la détention ou la livraison du sous-jacent lui-même. 5, fiche 3, Français, - instrument%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le dérivé n'exige aucun investissement initial, ou exige un investissement initial nettement inférieur à celui que nécessiterait la détention du sous-jacent lui-même. 5, fiche 3, Français, - instrument%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
opération sur instruments dérivés. 6, fiche 3, Français, - instrument%20d%C3%A9riv%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
vif essor des produits dérivés. 7, fiche 3, Français, - instrument%20d%C3%A9riv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bolsa de valores
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- derivado
1, fiche 3, Espagnol, derivado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- instrumento derivado 2, fiche 3, Espagnol, instrumento%20derivado
correct, nom masculin
- derivado financiero 3, fiche 3, Espagnol, derivado%20financiero
correct, nom masculin
- activo derivado 4, fiche 3, Espagnol, activo%20derivado
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Instrumento financiero cuyo valor se basa en el de otro activo financiero por ejemplo, una opción o un futuro lo son porque su valor se deriva del que tenga el activo subyacente. 1, fiche 3, Espagnol, - derivado
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los instrumentos derivados que reproducen oportunidades de aprovechar información privilegiada (por ejemplo, una versión sintética de títulos de una empresa en proceso de fusión o adquisición) pueden utilizarse para evitar la detección de un cambio inusual del precio de cotización de las acciones. 5, fiche 3, Espagnol, - derivado
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
rápido crecimiento de los instrumentos derivados. 6, fiche 3, Espagnol, - derivado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
activo derivado: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 7, fiche 3, Espagnol, - derivado
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reception
1, fiche 4, Anglais, reception
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process of receiving a person into the federal corrections system. 1, fiche 4, Anglais, - reception
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 4, Français, r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-03-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment) Band
1, fiche 5, Anglais, The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29%20Band
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Lorne Scots Band 1, fiche 5, Anglais, Lorne%20Scots%20Band
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 5, Anglais, - The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29%20Band
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Musique, The Lorne Scots (Peel, Dufferin and Halton Regiment)
1, fiche 5, Français, Musique%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- M/Lorne Scots 1, fiche 5, Français, M%2FLorne%20Scots
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 5, Français, - Musique%2C%20The%20Lorne%20Scots%20%28Peel%2C%20Dufferin%20and%20Halton%20Regiment%29
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Shipping and Delivery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Hawk Shipping Limited
1, fiche 6, Anglais, Atlantic%20Hawk%20Shipping%20Limited
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Saint John. 2, fiche 6, Anglais, - Atlantic%20Hawk%20Shipping%20Limited
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Expédition et livraison
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Expédition Atlantique Hawk Limitée
1, fiche 6, Français, Exp%C3%A9dition%20Atlantique%20Hawk%20Limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- web page layout
1, fiche 7, Anglais, web%20page%20layout
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Web page layout 2, fiche 7, Anglais, Web%20page%20layout
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The site must be designed and developed from a user's point of view and testing is a necessary part of the process. Coherent presentation of content is intrinsically linked to layout, typography, graphic standards, and the use of symbols and measurement specifications that can be applied to all GoC [Government of Canada] Web pages, regardless of their function, to establish a standard framework. 3, fiche 7, Anglais, - web%20page%20layout
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
web page layout: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 7, Anglais, - web%20page%20layout
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mise en page d'une page Web
1, fiche 7, Français, mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La conception et la mise au point du site s'effectue en tenant compte du point de vue de l'utilisateur; les essais sont une composante nécessaire. Une conception cohérente du contenu est intrinsèquement liée à la mise en page, à la typographie, aux normes graphiques, à l'utilisation de symboles et à la spécification de mesures pouvant s'appliquer à tous les documents Web du GC [gouvernement du Canada], peu importe leur fonction, pour établir un cadre normalisé. 2, fiche 7, Français, - mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mise en page d'une page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 7, Français, - mise%20en%20page%20d%27une%20page%20Web
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ArcGIS
1, fiche 8, Anglais, ArcGIS
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ESRI Canada. ArcGIS is an integrated collection of GIS [Geographic Information Systems] software products for building a complete GIS. ArcGIS enables users to deploy GIS functionality wherever it is needed-in desktops, servers, or custom applications; over the Web; or in the field. 1, fiche 8, Anglais, - ArcGIS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ArcGIS
1, fiche 8, Français, ArcGIS
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ArcGIS est un ensemble intégré de logiciels permettant de mettre en place un système entier d'information géographique. ArcGIS permet aux utilisateurs de déployer et de personnaliser les fonctionnalités propres à un SIG [Système d'information géographique], partout où c'est nécessaire : sur un ordinateur de bureau, sur un serveur, sur le Web ou sur un appareil mobile. 1, fiche 8, Français, - ArcGIS
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Construction Finishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- first class labourer 1, fiche 9, Anglais, first%20class%20labourer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Finitions (Construction)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manœuvre de premier échelon
1, fiche 9, Français, man%26oelig%3Buvre%20de%20premier%20%C3%A9chelon
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Climatology
- Atmospheric Physics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- anti-trade
1, fiche 10, Anglais, anti%2Dtrade
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- antitrade 2, fiche 10, Anglais, antitrade
correct
- antitrade wind 3, fiche 10, Anglais, antitrade%20wind
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A wind that blows in the opposite direction from [and above] trade wind in an area where trade wind would normally be expected to blow. 2, fiche 10, Anglais, - anti%2Dtrade
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
anti-trade: term usually used in the plural (anti-trades). 4, fiche 10, Anglais, - anti%2Dtrade
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- anti-trades
- antitrades
- antitrade winds
- anti-trade winds
- countertrade
- counter-trade
- counter-trades
- countertrades
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Climatologie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contre-alizé
1, fiche 10, Français, contre%2Daliz%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Courant aérien de composante d'ouest qui souffle parfois en altitude au-dessus de l'alizé, dans diverses régions subtropicales de chaque hémisphère. 2, fiche 10, Français, - contre%2Daliz%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
contre-alizé : terme habituellement utilisé au pluriel (contre-alizés). 3, fiche 10, Français, - contre%2Daliz%C3%A9
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- vent contre-alizé
- vent contralizé
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Física de la atmósfera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- viento contraalisio
1, fiche 10, Espagnol, viento%20contraalisio
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- contraalisio 2, fiche 10, Espagnol, contraalisio
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Corriente aérea opuesta a los alisios y superpuesta a ellos. 2, fiche 10, Espagnol, - viento%20contraalisio
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- contraalisios
- vientos contraalisios
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :