TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pricing Methods (Hotels)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rack rate
1, fiche 1, Anglais, rack%20rate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The regular published rates of the hotel. 1, fiche 1, Anglais, - rack%20rate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tarification (Hôtellerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tarif affiché
1, fiche 1, Français, tarif%20affich%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- plein tarif 2, fiche 1, Français, plein%20tarif
nom masculin
- tarif général 2, fiche 1, Français, tarif%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tarif normal de location d'une chambre, qui sert de base pour le calcul des tarifs spéciaux (fins de semaine, groupes, hommes d'affaires, etc.) 1, fiche 1, Français, - tarif%20affich%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Hotelería)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tarifa oficial
1, fiche 1, Espagnol, tarifa%20oficial
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Silk (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- burr
1, fiche 2, Anglais, burr
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bur 1, fiche 2, Anglais, bur
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The refuse of raw silk ... Waste silk is what surrounds the cocoon. This burr is proper to stuff quilts. 1, fiche 2, Anglais, - burr
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- burrs
- burs
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Soieries
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bourre
1, fiche 2, Français, bourre
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les cocons mis à filer sont tout d'abord soumis à trois opérations [...] : la cuisson dans de l'eau à température d'ébullition [...]; le battage au moyen de brosses mécaniques qui désagrègent la bourre des couches externes faites de brins plus ou moins rompus; le purgeage par lequel s'élimine cette bourre [...]. 2, fiche 2, Français, - bourre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bourre de soie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shunting Operations (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spotting 1, fiche 3, Anglais, spotting
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- placement 1, fiche 3, Anglais, placement
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The placement of rail vehicles where required to be loaded or unloaded. 1, fiche 3, Anglais, - spotting
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Triage (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en place
1, fiche 3, Français, mise%20en%20place
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Placement des véhicules ferroviaires à l'endroit où ils doivent être chargés ou déchargés. 1, fiche 3, Français, - mise%20en%20place
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Joints and Connections (Construction)
- Construction Tools
- Hand Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- screw clamp
1, fiche 4, Anglais, screw%20clamp
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- handscrew 2, fiche 4, Anglais, handscrew
correct
- hand screw 3, fiche 4, Anglais, hand%20screw
correct
- adjustable hand screw 3, fiche 4, Anglais, adjustable%20hand%20screw
correct
- hand clamp 4, fiche 4, Anglais, hand%20clamp
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Handscrew: A wooden clamp consisting of two parallel bars connected by two tightening screws; used to hold parts together while a glued joint dries, or to secure work in process of being formed. 5, fiche 4, Anglais, - screw%20clamp
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- screw-clamp
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Menuiserie
- Joints et assemblages (Construction)
- Outils (Construction)
- Outillage à main
Fiche 4, La vedette principale, Français
- serre-joint
1, fiche 4, Français, serre%2Djoint
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- serre-joints 2, fiche 4, Français, serre%2Djoints
correct, nom masculin
- presse 3, fiche 4, Français, presse
correct, voir observation, nom féminin
- serre à main 4, fiche 4, Français, serre%20%C3%A0%20main
nom féminin
- serre à main ajustable 4, fiche 4, Français, serre%20%C3%A0%20main%20ajustable
nom féminin
- sergent 5, fiche 4, Français, sergent
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Serre-joint : Outil de serrage provisoire permettant le maintien de deux pièces l'une contre l'autre; en bois ou en métal, le serre-joint est utilisé surtout en menuiserie et en ébénisterie (synonyme «presse»), ainsi qu'en maçonnerie pour le maintien des banches et éléments de coffrage. 6, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Serre-joint : Outil utilisé par les ajusteurs, les menuisiers, les ébénistes, les monteurs, pour assembler provisoirement entre eux les différents éléments d'un ensemble afin d'effectuer des opérations communes à ces éléments ou d'assurer le serrage des assemblages pendant la prise de la colle. 7, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Record number: 4, Textual support number: 3 DEF
Presse : Dispositif d'immobilisation par serrage d'un ouvrage de menuiserie ou d'ébénisterie, ou de deux pièces assemblées par collage pour assurer leur contact intime pendant la durée de prise de la colle. 6, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des serre-joints. 8, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
serre-joints (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 9, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En menuiserie, le serre-joint est une presse de grandes dimensions. 7, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Serre-joint [...] souvent appelé, par déformation, sergent. 6, fiche 4, Français, - serre%2Djoint
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Carpintería
- Juntas y conexiones (Construcción)
- Herramientas (Construcción)
- Herramientas manuales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- mordaza de tornillo
1, fiche 4, Espagnol, mordaza%20de%20tornillo
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mordaza de carpintero formada por dos mandíbulas paralelas y dos tornillos; la acción mordaza se obtiene por medio de los mencionados tornillos, que actúan cada uno sobre una mandíbula. 1, fiche 4, Espagnol, - mordaza%20de%20tornillo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Market Prices
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Convention to Facilitate the Importation of Commercial Samples and Advertising Material
1, fiche 5, Anglais, International%20Convention%20to%20Facilitate%20the%20Importation%20of%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Material
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Geneva, 7 November 1952. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Convention%20to%20Facilitate%20the%20Importation%20of%20Commercial%20Samples%20and%20Advertising%20Material
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Convention on Importation of Commercial Samples and Advertising Materials
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Convention internationale pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
1, fiche 5, Français, Convention%20internationale%20pour%20faciliter%20l%27importation%20des%20%C3%A9chantillons%20commerciaux%20et%20du%20mat%C3%A9riel%20publicitaire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Convention sur l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- put the emphasis on 1, fiche 6, Anglais, put%20the%20emphasis%20on
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- draw attention to 2, fiche 6, Anglais, draw%20attention%20to
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- insister 1, fiche 6, Français, insister
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- souligner 1, fiche 6, Français, souligner
- mettre en relief 1, fiche 6, Français, mettre%20en%20relief
- mettre en évidence 2, fiche 6, Français, mettre%20en%20%C3%A9vidence
- donner de l'importance à 1, fiche 6, Français, donner%20de%20l%27importance%20%C3%A0
- mettre l'emphase 1, fiche 6, Français, mettre%20l%27emphase
à éviter, anglicisme
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(mettre l'emphase sur) anglicisme de la plus belle eau, calqué sur l'expression anglaise to put the emhasis on, qui signifie insister, souligner, mettre en relief/en évidence, donner de l'importance à. 1, fiche 6, Français, - insister
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
(FAUTE) Le premier ministre «a mis l'emphase» sur la réforme de l'économie. (CORRECT) Le premier ministre «a insisté» sur la réforme de l'économie. 1, fiche 6, Français, - insister
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le mot «emphase» signifie proprement une exagération dans l'expression. Ex. : Parler avec emphase. 1, fiche 6, Français, - insister
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- destacar que 1, fiche 6, Espagnol, destacar%20que
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meteorology
- Atmospheric Physics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cyclogenesis
1, fiche 7, Anglais, cyclogenesis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The atmospheric process by which an intense tropical storm develops at a local heat-source (or "warm-core") over the ocean; a tremendous vertical disturbance is set up, indicated by a whorl of towering "cumulus" clouds. 2, fiche 7, Anglais, - cyclogenesis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Météorologie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cyclogénèse
1, fiche 7, Français, cyclog%C3%A9n%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cyclogenèse 2, fiche 7, Français, cyclogen%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Processus d'apparition ou d'intensification d'une circulation cyclonique. 3, fiche 7, Français, - cyclog%C3%A9n%C3%A8se
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En zone tempérée, la «cyclogénèse» résulte soit de l'«advection» d'air froid au sein d'une masse d'air chaud humide et instable [...], soit de «l'ondulation» d'un «front» stationnaire. 4, fiche 7, Français, - cyclog%C3%A9n%C3%A8se
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Física de la atmósfera
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ciclogénesis
1, fiche 7, Espagnol, ciclog%C3%A9nesis
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Proceso de iniciación o intensificación de una circulación ciclónica. 2, fiche 7, Espagnol, - ciclog%C3%A9nesis
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- handguard
1, fiche 8, Anglais, handguard
correct, voir observation, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- handgrip 2, fiche 8, Anglais, handgrip
correct, voir observation, nom
- lampwick 2, fiche 8, Anglais, lampwick
correct, voir observation, nom
- leather handstrap 3, fiche 8, Anglais, leather%20handstrap
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A narrow strip of leather that is held to the palm of the hand by finger loops and a wrist strap and that is designed to protect the hands from blisters when gripping or swinging on an apparatus. 2, fiche 8, Anglais, - handguard
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In RLFGY, 1976,,,21, the term is plural; all these terms are mostly used in the plural form because the protectors are worn by gymnasts as a pair. 4, fiche 8, Anglais, - handguard
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- arm-garter
- handguards
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manique
1, fiche 8, Français, manique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- protège-main 2, fiche 8, Français, prot%C3%A8ge%2Dmain
correct, voir observation, nom masculin
- bandages 3, fiche 8, Français, bandages
voir observation
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lanières de cuir enroulant la paume et les doigts, que portent les gymnastes à chaque main pour les protéger dans les exercices aux anneaux (HO), à la barre fixe (HO), aux barres parallèles (HO) et aux barres asymétriques (FE) où il y a frottement constant des mains contre l'engin. 3, fiche 8, Français, - manique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dans RLFGY, 1976,,,21, «protège-mains» est pluriel car les protecteurs sont toujours portés par paire. Il en est de même de «maniques» dans la publicité où le terme a été relevé. 3, fiche 8, Français, - manique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
maniques : Le champion canadien de gymnastique, Philippe Chartrand, endosse la promotion de «maniques» pour une maison québécoise. Ce terme est approprié : «manique», qui s'écrit aussi «manicle», a comme synonyme «gantelet» qui veut dire «Manchon de cuir que certains ouvriers portent ajusté à la main, pour protéger la paume et les doigts du contact répété du fil et des outils». (LAROG, 1982,5,,4665). Ce protecteur est utilisé aux mêmes fins par les gymnastes. 3, fiche 8, Français, - manique
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
bandages : Bien qu'utilisé par certains gymnastes selon la Fédération de gymnastique du Québec, le terme est impropre pour signifier des protecteurs. 3, fiche 8, Français, - manique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- protège-mains
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- callera
1, fiche 8, Espagnol, callera
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
correo de cuero para la sujeción de la barra 2, fiche 8, Espagnol, - callera
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- calleras
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-07-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organized Recreation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sports activists 1, fiche 9, Anglais, sports%20activists
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- sports activist
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Loisirs organisés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sportifs
1, fiche 9, Français, sportifs
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un des sept segments de motivation. 1, fiche 9, Français, - sportifs
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Étude de recherche sur le marché intérieur du tourisme. 1, fiche 9, Français, - sportifs
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- sportif
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shorthand naming system
1, fiche 10, Anglais, shorthand%20naming%20system
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- shorthand labelling system 2, fiche 10, Anglais, shorthand%20labelling%20system
correct
- shorthand nomenclature 2, fiche 10, Anglais, shorthand%20nomenclature
correct
- shorthand commercial naming system 2, fiche 10, Anglais, shorthand%20commercial%20naming%20system
correct
- shorthand commercial labelling system 2, fiche 10, Anglais, shorthand%20commercial%20labelling%20system
correct
- shorthand commercial number system 2, fiche 10, Anglais, shorthand%20commercial%20number%20system
correct
- shorthand chemical nomenclature 2, fiche 10, Anglais, shorthand%20chemical%20nomenclature
correct
- commercial number system 3, fiche 10, Anglais, commercial%20number%20system
proposition
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Du Pont, the major manufacturer of CFCs, gave their own products the brand name Freons, and developed a labeling system that indicates, to the cognoscenti, how many atoms of each kind are present in a particular type of Freon. This system is now widely used for all CFCs; a shorthand naming system has evolved in which the two most commonly used CFCs are known as F-11 and F-12 - their full chemical names are trichlorofluoromethane (CC13F) and dichlorofluoromethane (CC12F2). 1, fiche 10, Anglais, - shorthand%20naming%20system
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fluorocarbon : The rather considerable number of these compounds is designated by a number system, preceded by the word "refrigerant", "propellant", "fluorocarbon" or by a trademark ("Freon", "Ucon", "Genetron"). 4, fiche 10, Anglais, - shorthand%20naming%20system
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- nomenclature industrielle abrégée
1, fiche 10, Français, nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- nomenclature abrégée 1, fiche 10, Français, nomenclature%20abr%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Système numérique qui permet d'identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés produits commercialement sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques. 1, fiche 10, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les deux nomenclatures abrégées les plus connues en ce qui a trait aux hydrocarbures sont la nomenclature Fréon, surtout pour des propulseurs d'aérosol et des solvants, et la nomenclature Halon, pour des produits extincteurs. 1, fiche 10, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Les halons étant très nombreux, les chimistes américains, qui les ont particulièrement étudiés, ont aussi fixé les règles de leur nomenclature. Leur formule chimique est représentée par un nombre de quatre chiffres : le premier indique le nombre d'atomes de carbone de la molécule; le deuxième, de fluor; le troisième, de chlore : et le quatrième, de brome. 2, fiche 10, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :