TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Y2K Project
1, fiche 1, Anglais, Y2K%20Project
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Year 2000 Project 2, fiche 1, Anglais, Year%202000%20Project
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet An 2000
1, fiche 1, Français, Projet%20An%202000
correct, non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Projet A2M 2, fiche 1, Français, Projet%20A2M
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet visant à modifier tous les systèmes informatisés pour qu'ils tiennent compte des deux premiers chiffres de l'année. 2, fiche 1, Français, - Projet%20An%202000
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le changement de siècle cause des maux de tête aux informaticiens car les ordinateurs ne sont pas programmés pour au-delà de 1999. 3, fiche 1, Français, - Projet%20An%202000
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- marking 1, fiche 2, Anglais, marking
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couleur distinctive
1, fiche 2, Français, couleur%20distinctive
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- signe distinctif 1, fiche 2, Français, signe%20distinctif
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(art militaire) 1, fiche 2, Français, - couleur%20distinctive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Soil Science
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gravelly
1, fiche 3, Anglais, gravelly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Containing appreciable or significant amounts of gravel. 2, fiche 3, Anglais, - gravelly
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A gravelly soil. 3, fiche 3, Anglais, - gravelly
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term [gravelly] is used to describe soils or lands. 2, fiche 3, Anglais, - gravelly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Science du sol
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- graveleux
1, fiche 3, Français, graveleux
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- à graviers 2, fiche 3, Français, %C3%A0%20graviers
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Contenant des quantités notables ou importantes de gravier. 3, fiche 3, Français, - graveleux
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Terre graveleuse. 4, fiche 3, Français, - graveleux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce terme [graveleux] qualifie le sol ou le terrain. 3, fiche 3, Français, - graveleux
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Un calcaire est dit graveleux s'il contient 10 % au moins de gravelles. 5, fiche 3, Français, - graveleux
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- à gravier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bulk inclusive tour
1, fiche 4, Anglais, bulk%20inclusive%20tour
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 4, Anglais, BIT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- voyage à forfait comportant la réservation d'un bloc de sièges
1, fiche 4, Français, voyage%20%C3%A0%20forfait%20comportant%20la%20r%C3%A9servation%20d%27un%20bloc%20de%20si%C3%A8ges
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 4, Français, BIT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- viaje de grupo todo comprendido mediante reserva de un bloque de plazas
1, fiche 4, Espagnol, viaje%20de%20grupo%20todo%20comprendido%20mediante%20reserva%20de%20un%20bloque%20de%20plazas
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- viaje todo comprendido mediante reserva de un bloque de asientos 1, fiche 4, Espagnol, viaje%20todo%20comprendido%20mediante%20reserva%20de%20un%20bloque%20de%20asientos
correct, nom masculin
- BIT 1, fiche 4, Espagnol, BIT
correct
- BIT 1, fiche 4, Espagnol, BIT
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Emergency Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- emergency responder rehabilitation
1, fiche 5, Anglais, emergency%20responder%20rehabilitation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- responder rehabilitation 2, fiche 5, Anglais, responder%20rehabilitation
correct
- emergency personnel rehabilitation 3, fiche 5, Anglais, emergency%20personnel%20rehabilitation
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Emergency responder rehabilitation is an essential element on the incident scene designed to help prevent serious and life-threatening conditions such as heat stroke and heart attacks from occurring. Emergency responder rehabilitation is designed to ensure the physical and mental well-being of members operating at the scene of an emergency do not deteriorate to the point where they affect the safety of any responder. 1, fiche 5, Anglais, - emergency%20responder%20rehabilitation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Gestion des urgences
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réhabilitation des intervenants
1, fiche 5, Français, r%C3%A9habilitation%20des%20intervenants
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] durant les pauses, les secouristes devraient avoir accès aux commodités suivantes : un endroit calme où s'asseoir ou s'étendre; de la nourriture chaude, des goûters à haute teneur en protéines; des breuvages (préférablement des jus de fruits); un abri contre les intempéries; des vêtements secs; et la possibilité de pouvoir parler de leurs expériences avec un collègue secouriste ou un aumônier. 2, fiche 5, Français, - r%C3%A9habilitation%20des%20intervenants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- kettle 1, fiche 6, Anglais, kettle
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marmite
1, fiche 6, Français, marmite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- four marmite 1, fiche 6, Français, four%20marmite
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Four cylindrique vertical ou horizontal dans lequel le gypse broyé est cuit sans contact avec la flamme, permettant d'obtenir un semi hydrate [bêta]. 1, fiche 6, Français, - marmite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Regulations and Standards (Food)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Fish Import Notification
1, fiche 7, Anglais, Fish%20Import%20Notification
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FIN 1, fiche 7, Anglais, FIN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CFIA / ACIA 5588: Canadian Food Inspection Agency form code. 2, fiche 7, Anglais, - Fish%20Import%20Notification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Avis d'importation du poisson
1, fiche 7, Français, Avis%20d%27importation%20du%20poisson
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CFIA / ACIA 5588 : code de formulaire de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 2, fiche 7, Français, - Avis%20d%27importation%20du%20poisson
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Astronautics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Quebec Air and Space Museum
1, fiche 8, Anglais, Quebec%20Air%20and%20Space%20Museum
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Quebec Aviation Museum 2, fiche 8, Anglais, Quebec%20Aviation%20Museum
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Saint-Hubert, Quebec. 3, fiche 8, Anglais, - Quebec%20Air%20and%20Space%20Museum
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Information and spelling confirmed by the Fondation Aérovision Québec. 4, fiche 8, Anglais, - Quebec%20Air%20and%20Space%20Museum
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Astronautique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Musée de l'air et de l'espace du Québec
1, fiche 8, Français, Mus%C3%A9e%20de%20l%27air%20et%20de%20l%27espace%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Musée de l'aviation du Québec 2, fiche 8, Français, Mus%C3%A9e%20de%20l%27aviation%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Saint-Hubert, Québec. 3, fiche 8, Français, - Mus%C3%A9e%20de%20l%27air%20et%20de%20l%27espace%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Épellation et renseignements confirmés par la Fondation Aérovision Québec. 2, fiche 8, Français, - Mus%C3%A9e%20de%20l%27air%20et%20de%20l%27espace%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1981-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- job-evaluation system 1, fiche 9, Anglais, job%2Devaluation%20system
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système d'évaluation des tâches 1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9valuation%20des%20t%C3%A2ches
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-09-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Wireless Telegraphy
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- backscattered signal
1, fiche 10, Anglais, backscattered%20signal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- backscatter signal 2, fiche 10, Anglais, backscatter%20signal
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radiotélégraphie
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- signal rétrodiffusé
1, fiche 10, Français, signal%20r%C3%A9trodiffus%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :