TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- angiosperms
1, fiche 1, Anglais, angiosperms
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A group of plants characterized by having the ovules enclosed in an ovary. 2, fiche 1, Anglais, - angiosperms
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- angiospermes
1, fiche 1, Français, angiospermes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Groupe qui réunit les plantes dont les graines (ovules) sont enfermées dans un ovaire. 2, fiche 1, Français, - angiospermes
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La classification traditionnelle divise les angiospermes en deux classes : les monocotylédones et les dicotylédones, selon que, au stade embryonnaire, la jeune plante a une ou deux feuilles primordiales, ou cotylédons. 3, fiche 1, Français, - angiospermes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Workstation Setup Guidelines 1, fiche 2, Anglais, Workstation%20Setup%20Guidelines
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Work Station Setup Guidelines
- Workstation Set Up Guidelines
- Work Station Set Up Guidelines
- Workstation Set-up Guidelines
- Work Station Set-up Guidelines
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Lignes directrices de configuration des postes de travail
1, fiche 2, Français, Lignes%20directrices%20de%20configuration%20des%20postes%20de%20travail
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un document préparé par les SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique] pour les Services immobiliers dans le cadre du Projet PBMS/SGPA (Project Business Management System/Système de gestion de projet et des activités). 1, fiche 2, Français, - Lignes%20directrices%20de%20configuration%20des%20postes%20de%20travail
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Projet PBMS/SGPA, Services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 2, Français, - Lignes%20directrices%20de%20configuration%20des%20postes%20de%20travail
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spread on loans 1, fiche 3, Anglais, spread%20on%20loans
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marge d'intérêt sur les crédits
1, fiche 3, Français, marge%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20les%20cr%C3%A9dits
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Taux prêteur moins taux emprunteur. 1, fiche 3, Français, - marge%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20sur%20les%20cr%C3%A9dits
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marketization of banking 1, fiche 4, Anglais, marketization%20of%20banking
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marketization of banking: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - marketization%20of%20banking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marchéisation des activités bancaires
1, fiche 4, Français, march%C3%A9isation%20des%20activit%C3%A9s%20bancaires
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Croissance de la part des ressources que les banques se procurent sur les marchés financiers. 1, fiche 4, Français, - march%C3%A9isation%20des%20activit%C3%A9s%20bancaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
marchéisation des activités bancaires : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - march%C3%A9isation%20des%20activit%C3%A9s%20bancaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cultural sensitivity
1, fiche 5, Anglais, cultural%20sensitivity
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cultural sensitization 1, fiche 5, Anglais, cultural%20sensitization
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 5, Anglais, - cultural%20sensitivity
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sensibilisation aux réalités culturelles
1, fiche 5, Français, sensibilisation%20aux%20r%C3%A9alit%C3%A9s%20culturelles
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 5, Français, - sensibilisation%20aux%20r%C3%A9alit%C3%A9s%20culturelles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fetal lamb kidney cell line
1, fiche 6, Anglais, fetal%20lamb%20kidney%20cell%20line
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
used to culture viruses for medical research. 1, fiche 6, Anglais, - fetal%20lamb%20kidney%20cell%20line
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lignée FLK
1, fiche 6, Français, lign%C3%A9e%20FLK
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lignée cellulaire de rein embryonnaire de mouton 1, fiche 6, Français, lign%C3%A9e%20cellulaire%20de%20rein%20embryonnaire%20de%20mouton
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Utilisée pour la culture de virus. 1, fiche 6, Français, - lign%C3%A9e%20FLK
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Grain Growing
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- barley
1, fiche 7, Anglais, barley
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- common barley 2, fiche 7, Anglais, common%20barley
correct
- BLY 3, fiche 7, Anglais, BLY
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 7, Anglais, - barley
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
barley: term standardized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - barley
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- orge commune
1, fiche 7, Français, orge%20commune
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- BLY 2, fiche 7, Français, BLY
correct, nom féminin
- orge cultivée 1, fiche 7, Français, orge%20cultiv%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
- orge 3, fiche 7, Français, orge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Céréale à paille dont le grain est utilisé en alimentation animale et en alimentation humaine, et servant à fabriquer le malt employé par la fabrication de boissons fermentées comme la bière et le whisky [...] 4, fiche 7, Français, - orge%20commune
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 5, fiche 7, Français, - orge%20commune
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
orge; orge cultivée; orge commune : termes normalisés par l'ISO. 6, fiche 7, Français, - orge%20commune
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cebada
1, fiche 7, Espagnol, cebada
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- appendix 1, fiche 8, Anglais, appendix
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Only on gas balloons. 1, fiche 8, Anglais, - appendix
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appendice
1, fiche 8, Français, appendice
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- manche 1, fiche 8, Français, manche
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La manche est l'ouverture par laquelle est soufflé le gaz (ballon à gaz). Il n'y en a pas sur un ballon à air chaud. 1, fiche 8, Français, - appendice
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- double cross
1, fiche 9, Anglais, double%20cross
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tromper 1, fiche 9, Français, tromper
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- trahir 1, fiche 9, Français, trahir
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- engañar
1, fiche 9, Espagnol, enga%C3%B1ar
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- traicionar 1, fiche 9, Espagnol, traicionar
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- department number
1, fiche 10, Anglais, department%20number
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A code which identifies an accounting entity for purposes of reporting to and within the CAS (Central Accounting System). The department number is used for many purposes, some of which are to control input, processing and output data, to provide central agencies with consolidated reports by department and to permit various types of reconciliations at the central accounting level. 1, fiche 10, Anglais, - department%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro de ministère
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20de%20minist%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Code qui sert à désigner une entité comptable à des fins de rapport, dans le cadre du SCC (Système central de comptabilité). Ce numéro est utilisé à plusieurs fins, notamment contrôler l'entrée, le traitement et la sortie des données; transmettre aux organismes centraux des rapports groupés par ministère; et permettre diverses catégories de rapprochement au niveau de la comptabilité centrale. 1, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20de%20minist%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :