TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chemical share
1, fiche 1, Anglais, chemical%20share
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- chemicals 1, fiche 1, Anglais, chemicals
correct, pluriel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- chemical stock
- chemical
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- action chimique
1, fiche 1, Français, action%20chimique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chimiques 1, fiche 1, Français, chimiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- valeur chimique
- chimique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- occupational training director - human resources
1, fiche 2, Anglais, occupational%20training%20director%20%2D%20human%20resources
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- vocational training director - human resources 1, fiche 2, Anglais, vocational%20training%20director%20%2D%20human%20resources
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur de la formation professionnelle - ressources humaines
1, fiche 2, Français, directeur%20de%20la%20formation%20professionnelle%20%2D%20ressources%20humaines
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice de la formation professionnelle - ressources humaines 1, fiche 2, Français, directrice%20de%20la%20formation%20professionnelle%20%2D%20ressources%20humaines
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ice cream server
1, fiche 3, Anglais, ice%20cream%20server
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ice cream server: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - ice%20cream%20server
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pelle à crème glacée
1, fiche 3, Français, pelle%20%C3%A0%20cr%C3%A8me%20glac%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pelle à crème glacée : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - pelle%20%C3%A0%20cr%C3%A8me%20glac%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-04-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- migration
1, fiche 4, Anglais, migration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adaptation
1, fiche 4, Français, adaptation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- élargissement des programmes 2, fiche 4, Français, %C3%A9largissement%20des%20programmes
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Certains programmes de remaniement des processus d'une unité ou d'une escadre peuvent être appliqués à d'autres unités ou escadres. 2, fiche 4, Français, - adaptation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Défense nationale, Commandement aérien, projet Genesis. 2, fiche 4, Français, - adaptation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- snow cuff 1, fiche 5, Anglais, snow%20cuff
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The TV [tactical vest] incorporates the following load carrying capabilities ... Two field dressing/all-purpose utility pockets with snow cuff. 1, fiche 5, Anglais, - snow%20cuff
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pare-neige
1, fiche 5, Français, pare%2Dneige
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rabat d'une poche qui empêche la neige d'y pénétrer. 2, fiche 5, Français, - pare%2Dneige
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lay-out and patternmaker
1, fiche 6, Anglais, lay%2Dout%20and%20patternmaker
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- layer-out and patternmaker 1, fiche 6, Anglais, layer%2Dout%20and%20patternmaker
correct
- tracer-patternmaker 1, fiche 6, Anglais, tracer%2Dpatternmaker
correct
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- lay out and patternmaker
- layer out and patternmaker
- tracer patternmaker
- lay-out and pattern-maker
- layer-out and pattern-maker
- tracer-pattern-maker
- lay out and pattern maker
- layer out and pattern maker
- tracer pattern maker
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- traceur-patronnier
1, fiche 6, Français, traceur%2Dpatronnier
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- traceuse-patronnière 1, fiche 6, Français, traceuse%2Dpatronni%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- traceur patronnier
- traceuse patronnière
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- valid target
1, fiche 7, Anglais, valid%20target
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- valid target area 2, fiche 7, Anglais, valid%20target%20area
correct, voir observation
- target area 3, fiche 7, Anglais, target%20area
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, fiche 7, Anglais, - valid%20target
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, fiche 7, Anglais, - valid%20target
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- target
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- surface valable
1, fiche 7, Français, surface%20valable
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- zone-cible 2, fiche 7, Français, zone%2Dcible
correct, voir observation, nom féminin
- zone de touche 2, fiche 7, Français, zone%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
- aire de touche 2, fiche 7, Français, aire%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l'arme employée [...] 3, fiche 7, Français, - surface%20valable
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d'une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, fiche 7, Français, - surface%20valable
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- surface
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- superficie válida
1, fiche 7, Espagnol, superficie%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- superficie de tocado válida 2, fiche 7, Espagnol, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
- superficie de tocado 2, fiche 7, Espagnol, superficie%20de%20tocado
correct, nom féminin
- área válida de tocado 1, fiche 7, Espagnol, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, nom féminin
- blanco 2, fiche 7, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
- punto de ataque 1, fiche 7, Espagnol, punto%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Urban Planning
- Real Estate
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- effective age
1, fiche 8, Anglais, effective%20age
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The age of a structure based on the use and care it has received. Depending upon maintenance, replacement or remodeling, and the degree of use or abuse by occupants, effective age may be greater than or less than actual or chronological age. 2, fiche 8, Anglais, - effective%20age
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Immobilier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- âge réel
1, fiche 8, Français, %C3%A2ge%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- âge effectif 2, fiche 8, Français, %C3%A2ge%20effectif
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'âge d'un bâtiment qu'indiquent sa condition et son apparence architecturale. Il peut être moindre que l'âge chronologique si le bâtiment est modernisé et lui être supérieur s'il n'est pas entretenu. Le calcul se fait en déduisant la durabilité restante de la durabilité normale. 3, fiche 8, Français, - %C3%A2ge%20r%C3%A9el
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-07-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- concentration
1, fiche 9, Anglais, concentration
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The volume fraction of the component of interest in the gas mixture -expressed as volume percentage or as parts per million. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 9, Anglais, - concentration
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Engine emissions. 1, fiche 9, Anglais, - concentration
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
concentration: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 9, Anglais, - concentration
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- concentration
1, fiche 9, Français, concentration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Proportion en volume d'un composant dans un mélange de gaz exprimé sous forme de pourcentage en volume ou de parties par million. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 9, Français, - concentration
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
concentration : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 9, Français, - concentration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- concentración
1, fiche 9, Espagnol, concentraci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
La fracción volumétrica del componente deseado, en la mezcla de gas, expresada como porcentaje del volumen total o como partes por millón. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 9, Espagnol, - concentraci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
concentración: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 9, Espagnol, - concentraci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
- Natural Construction Materials
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- boulder grey
1, fiche 10, Anglais, boulder%20grey
adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gris moellon 1, fiche 10, Français, gris%20moellon
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Couleur d'un marbre Missisquoi. 1, fiche 10, Français, - gris%20moellon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :