TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cycling
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- feeding station
1, fiche 1, Anglais, feeding%20station
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- feeding area 2, fiche 1, Anglais, feeding%20area
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 1, Anglais, - feeding%20station
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- refreshments station
- supplying station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cyclisme
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poste de ravitaillement
1, fiche 1, Français, poste%20de%20ravitaillement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- zone de ravitaillement 2, fiche 1, Français, zone%20de%20ravitaillement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 3, fiche 1, Français, - poste%20de%20ravitaillement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Atletismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- puesto de avituallamiento
1, fiche 1, Espagnol, puesto%20de%20avituallamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- zona de avituallamiento 2, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20avituallamiento
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
- Financial and Budgetary Management
- Accounting
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cleared amount 1, fiche 2, Anglais, cleared%20amount
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Payment Inquiry Screen. 1, fiche 2, Anglais, - cleared%20amount
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- montant rapproché
1, fiche 2, Français, montant%20rapproch%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Écran Interroger les paiements. 1, fiche 2, Français, - montant%20rapproch%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- note issued by sales finance companies 1, fiche 3, Anglais, note%20issued%20by%20sales%20finance%20companies
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- billet des compagnies de finance
1, fiche 3, Français, billet%20des%20compagnies%20de%20finance
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- beneficiary's financial institution advice information
1, fiche 4, Anglais, beneficiary%27s%20financial%20institution%20advice%20information
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Information (e.g., telephone number, cable address, contact's name and so on) to facilitate advice to the beneficiary's financial institution. 1, fiche 4, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20advice%20information
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
beneficiary's financial institution advice information: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 4, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20advice%20information
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 4, La vedette principale, Français
- information pour aviser l'institution financière du bénéficiaire
1, fiche 4, Français, information%20pour%20aviser%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
informations pour aviser l'institution financière du bénéficiaire : Renseignements (par ex., numéro de téléphone, adresse télégraphique, nom de la personne à contacter, etc.) utiles pour aviser l'institution financière du bénéficiaire. 1, fiche 4, Français, - information%20pour%20aviser%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
information pour aviser l'institution financière du bénéficiaire : Le terme au pluriel (informations pour aviser l'institution financière du bénéficiaire) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 4, Français, - information%20pour%20aviser%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- informations pour aviser l'institution financière du bénéficiaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- land-locked developing country 1, fiche 5, Anglais, land%2Dlocked%20developing%20country
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A land-locked country has no seaboard and must therefore rely on overland transport for distribution of merchandise to and from a seaport situated in a third country. 1, fiche 5, Anglais, - land%2Dlocked%20developing%20country
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- land locked developing country
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pays en développement enclavé
1, fiche 5, Français, pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20enclav%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- pays en développement sans littoral 1, fiche 5, Français, pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20sans%20littoral
nom masculin
- pays en développement qui n'a pas accès à la mer 1, fiche 5, Français, pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20qui%20n%27a%20pas%20acc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20mer
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- consultation
1, fiche 6, Anglais, consultation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
consultation: term used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 2, fiche 6, Anglais, - consultation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- consultation
1, fiche 6, Français, consultation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
consultation: terme en usage au Commissariat à l'information du Canada. 2, fiche 6, Français, - consultation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- channeling 1, fiche 7, Anglais, channeling
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- channelling
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- canalisation
1, fiche 7, Français, canalisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Formation d'un complexe entre les diverses enzymes d'une voie métabolique, qui permet le passage ultrarapide du produit d'une réaction à la réaction suivante. 1, fiche 7, Français, - canalisation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
canalisation : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 septembre 2011. 2, fiche 7, Français, - canalisation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Air Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- anti-collision lighting 1, fiche 8, Anglais, anti%2Dcollision%20lighting
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- feux anti-collision 1, fiche 8, Français, feux%20anti%2Dcollision
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- visual approach chart
1, fiche 9, Anglais, visual%20approach%20chart
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The function to be satisfied by Visual Approach Charts is to provide the pilot with a graphic presentation of the approach to an aerodrome by visual reference. 2, fiche 9, Anglais, - visual%20approach%20chart
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carte d'approche à vue
1, fiche 9, Français, carte%20d%27approche%20%C3%A0%20vue
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les cartes d'approche à vue sont destinées à fournir au pilote une présentation graphique de l'approche sur un aérodrome par repérage à vue. 2, fiche 9, Français, - carte%20d%27approche%20%C3%A0%20vue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- carta de aproximación visual
1, fiche 9, Espagnol, carta%20de%20aproximaci%C3%B3n%20visual
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inlet valve timing 1, fiche 10, Anglais, inlet%20valve%20timing
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- calage des soupapes d'admission
1, fiche 10, Français, calage%20des%20soupapes%20d%27admission
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :