TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2019-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A network in which the nodes can be divided into two subsets such that the arcs of the network join the nodes of one subset to the other.

CONT

Bipartite networks are a common type of network in which there are two types of vertices, and only vertices of different types can be connected. While there are a range of powerful and flexible methods for dividing a bipartite network into a specified number of communities, it is an open question how to determine exactly how many communities one should use, and estimating the numbers of pure-type communities in a bipartite network has not been completed.

Terme(s)-clé(s)
  • bi-partite network

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2017-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

To ensure a continued secure reliable service, we have enhanced the security of government networks and systems to protect against malicious cyber threats.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Afin d'assurer un service sécurisé et fiable, sans interruptions, nous avons amélioré la sécurité des réseaux et des systèmes gouvernementaux pour nous protéger contre les cybermenaces malveillantes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2004-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou originaire de Siam (ancien nom de la Thaïlande).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2018-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Games of Chance

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Jeux de hasard

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2006-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Blood
  • Immunology
DEF

An individual cell which is able to clone itself into an entire colony of identical cells.

Terme(s)-clé(s)
  • colony forming unit

Français

Domaine(s)
  • Sang
  • Immunologie
CONT

Efficacité des nettoyants à prothèses dentaires sur les biofilms de C. albicans et S. mutans. Une importante baisse de viabilité est observée après 25 minutes lorsque les prothèses sont immergées dans l'eau chaude. Le nombre d'unités formant des colonies (UFC) de S. mutans et de C. albicans accusent une baisse importante par rapport à la quantité présente à l'origine.

OBS

CFU : abréviation anglaise couramment utilisée en français.

Terme(s)-clé(s)
  • CFU
  • unité formatrice de colonie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sangre
  • Inmunología
Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1998-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

De fait, le joueur plonge pour capter la balle et ainsi effectuer le retrait.

Terme(s)-clé(s)
  • attrapé plongeon

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Compliance, Risks Management and Information Integrity

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2009-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Recruiting of Personnel
CONT

A fixed-term agreement is where you and your employee have agreed that employment will end either: on a particular date (for example, to cover a vacancy), or when an event happens (for example, when your employee returns from parental leave), or at the end of a project.

CONT

Before the end of a fixed term agreement, the tenant and the lessor/agent need to decide whether the tenant will move out; stay on under a periodic agreement; or stay on under a new fixed term agreement.

Terme(s)-clé(s)
  • fixed term arrangement

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Recrutement du personnel
CONT

La sélection d'un avocat ou d'un cabinet du secteur privé à titre de mandataire du DPP est confirmée et reconnue par écrit dans une entente à terme fixe (l'entente).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2016-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Lythraceae.

OBS

purple loosestrife: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Lythraceae.

OBS

salicaire commune : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
DEF

Powder or crystals from chloroform [plus] alcohol. Practically insoluble in water. The powder spreads easily on water, also forms aqueous suspensions. Soluble in chloroform, carbon disulfide, pyridine. Use: Agricultural fungicide.

CONT

zineb. ... Moderately toxic by inhalation and ingestion; irritant to eyes and mucous membranes.

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
DEF

Poudre cristalline blanche, insoluble dans l'eau, soluble dans le chloroforme, le sulfure de carbone et la pyridine. C'est un fongicide, utilisé en agriculture.

OBS

Renseignement : Dr Antonio Gonzalez, Centre de recherches forestières des Laurentides.

OBS

«N,N'-éthylène (dithio-carbamate) zincique» : Bien que les lettres N,N' ne soient pas nécessaires pour distinguer le produit (ainsi l'appellation technique anglaise ne les mentionne pas), elles servent à préciser la position des molécules par rapport à l'azote.

Terme(s)-clé(s)
  • zinc ethylenebis (dithiocarbamate)
  • éthylène bis dithio carbamate zincique
  • N,N'-éthylène bis dithio-carbamate zincique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las plantas
DEF

Sólido de color claro, insoluble en agua y soluble en piridina. Irritante para ojos, nariz, garganta y piel. Tóxico por inhalación o ingestión. Plaguicida.

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :