TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-10-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- procedure mask
1, fiche 1, Anglais, procedure%20mask
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- procedural mask 2, fiche 1, Anglais, procedural%20mask
correct
- procedure face mask 3, fiche 1, Anglais, procedure%20face%20mask
correct
- procedural face mask 3, fiche 1, Anglais, procedural%20face%20mask
correct
- surgical mask 3, fiche 1, Anglais, surgical%20mask
correct, voir observation, familier
- surgical face mask 3, fiche 1, Anglais, surgical%20face%20mask
correct, voir observation, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A loose-fitting, disposable mask that is usually held in place by elastic ear loops. 3, fiche 1, Anglais, - procedure%20mask
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
surgical mask; surgical face mask: In general language, [these terms are] sometimes used to refer to a procedure mask. 3, fiche 1, Anglais, - procedure%20mask
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- procedure facemask
- procedural facemask
- surgical facemask
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- masque d'intervention
1, fiche 1, Français, masque%20d%27intervention
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- masque chirurgical 2, fiche 1, Français, masque%20chirurgical
correct, voir observation, nom masculin, familier
- masque de procédure 2, fiche 1, Français, masque%20de%20proc%C3%A9dure
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Masque souple et jetable qui est habituellement maintenu en place par des bandes élastiques passées derrière les oreilles. 2, fiche 1, Français, - masque%20d%27intervention
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
masque chirurgical : En langue courante, [ce terme] est parfois utilisé pour désigner un masque d'intervention. 2, fiche 1, Français, - masque%20d%27intervention
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
masque de procédure : Le terme «procédure» n'a pas le sens d'intervention médicale en français. Il est utilisé comme synonyme sous l'influence de l'anglais «procedure» et devrait être évité. 2, fiche 1, Français, - masque%20d%27intervention
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
masque d'intervention : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé. 3, fiche 1, Français, - masque%20d%27intervention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mascarilla quirúrgica
1, fiche 1, Espagnol, mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mascarilla sanitaria 2, fiche 1, Espagnol, mascarilla%20sanitaria
correct, nom féminin
- máscara quirúrgica 3, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1scara%20quir%C3%BArgica
correct, nom féminin
- máscara sanitaria 2, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1scara%20sanitaria
correct, nom féminin
- tapaboca 1, fiche 1, Espagnol, tapaboca
correct, nom masculin
- tapabocas 1, fiche 1, Espagnol, tapabocas
correct, nom masculin
- barbijo 3, fiche 1, Espagnol, barbijo
correct, nom masculin, Argentine, Bolivie, Paraguay, Uruguay
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Máscara [desechable] que cubre la boca y la nariz de su portador para protegerlo de la inhalación y evitar la exhalación de posibles agentes patógenos, tóxicos o nocivos. 2, fiche 1, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las mascarillas quirúrgicas también son utilizadas por civiles en espacios públicos ante brotes o epidemias de enfermedades transmitidas por vía respiratoria, o bien, cuando el aire de un determinado lugar está contaminado. 3, fiche 1, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Este tipo de máscara generalmente se sujeta al rostro mediante dos cintas elásticas que se pasan por detrás de las orejas. 4, fiche 1, Espagnol, - mascarilla%20quir%C3%BArgica%E2%80%8B
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Aquaculture
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- individual tagging
1, fiche 2, Anglais, individual%20tagging
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A project to study the effect of multiple capture/escape episodes on the ... survival of fish escapees from towed gears [took place]. The study required a methodology that enabled the number of passages of individual fish through the trawl to be monitored. The solution put forward was to apply the passive integrated transponder (PIT) technology that has been successfully used for individual tagging of juvenile salmonids ... 2, fiche 2, Anglais, - individual%20tagging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Aquaculture
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marquage individuel par étiquette
1, fiche 2, Français, marquage%20individuel%20par%20%C3%A9tiquette
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- caution
1, fiche 3, Anglais, caution
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The rights and powers of a bank in respect of the property covered by security ... do not have priority over an interest or right acquired in, on or in respect of the property unless ... there has been registered ... a caution, caveat or memorial in respect of the rights of the bank; ... [Banks and Banking Law Revision Act, 1980] 2, fiche 3, Anglais, - caution
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise en garde
1, fiche 3, Français, mise%20en%20garde
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi citée : Loi de 1980 remaniant la législation bancaire 2, fiche 3, Français, - mise%20en%20garde
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- colouredindicator 1, fiche 4, Anglais, colouredindicator
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- coloured tracer 1, fiche 4, Anglais, coloured%20tracer
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traceur colorant
1, fiche 4, Français, traceur%20colorant
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Substance organique soluble dans l'eau, qui possède des propriétés optiques particulières (forte absorption, fluorescence), utilisée pour suivre des mélanges d'eau à petite échelle. 1, fiche 4, Français, - traceur%20colorant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- indicador cromático
1, fiche 4, Espagnol, indicador%20crom%C3%A1tico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- eastern snow scorpionfly
1, fiche 5, Anglais, eastern%20snow%20scorpionfly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Mecoptera) of the family Boreidae. 2, fiche 5, Anglais, - eastern%20snow%20scorpionfly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- borée des neiges
1, fiche 5, Français, bor%C3%A9e%20des%20neiges
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des mécoptères) de la famille des Boreidae. 2, fiche 5, Français, - bor%C3%A9e%20des%20neiges
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Walls and Partitions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- screen line 1, fiche 6, Anglais, screen%20line
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Murs et cloisons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- alignement de la cloison
1, fiche 6, Français, alignement%20de%20la%20cloison
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- presumptive liability
1, fiche 7, Anglais, presumptive%20liability
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- présomption de responsabilité
1, fiche 7, Français, pr%C3%A9somption%20de%20responsabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Ecology (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fluctuation zone
1, fiche 8, Anglais, fluctuation%20zone
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- water fluctuation zone 2, fiche 8, Anglais, water%20fluctuation%20zone
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The area between the maximum and minimum water levels in the reservoir. 1, fiche 8, Anglais, - fluctuation%20zone
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On Lake Mohave, there is an annual 15-foot water fluctuation zone between the lake elevations of 630 and 645 feet above mean sea level. 2, fiche 8, Anglais, - fluctuation%20zone
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Écologie (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- zone de variations de niveau
1, fiche 8, Français, zone%20de%20variations%20de%20niveau
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-08-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fan-beam antenna
1, fiche 9, Anglais, fan%2Dbeam%20antenna
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- fan-shaped beam antenna 2, fiche 9, Anglais, fan%2Dshaped%20beam%20antenna
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An antenna producing a major lobe whose transverse cross section has a large ratio of major to minor dimensions. 3, fiche 9, Anglais, - fan%2Dbeam%20antenna
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- antenne à faisceau fixe
1, fiche 9, Français, antenne%20%C3%A0%20faisceau%20fixe
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- antenne à faisceau étalé 1, fiche 9, Français, antenne%20%C3%A0%20faisceau%20%C3%A9tal%C3%A9
nom féminin
- antenne à faisceau en éventail 2, fiche 9, Français, antenne%20%C3%A0%20faisceau%20en%20%C3%A9ventail
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-02-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Standards Working Group 1, fiche 10, Anglais, Information%20Technology%20Standards%20Working%20Group
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- IT Standards Working Group 1, fiche 10, Anglais, IT%20Standards%20Working%20Group
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les normes de technologie de l'information
1, fiche 10, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20technologie%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur les normes de TI 1, fiche 10, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20TI
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Procès verbal. 1, fiche 10, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20technologie%20de%20l%27information
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 10, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20normes%20de%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :