TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thermal relief line
1, fiche 1, Anglais, thermal%20relief%20line
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the ATSC - Helicopters. 2, fiche 1, Anglais, - thermal%20relief%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conduite de surpression thermique
1, fiche 1, Français, conduite%20de%20surpression%20thermique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 1, Français, - conduite%20de%20surpression%20thermique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- modification kit
1, fiche 2, Anglais, modification%20kit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- update kit 2, fiche 2, Anglais, update%20kit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jeu de modification
1, fiche 2, Français, jeu%20de%20modification
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Arthur variable bell-crank 1, fiche 3, Anglais, Arthur%20variable%20bell%2Dcrank
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guignol variable Arthur 1, fiche 3, Français, guignol%20variable%20Arthur
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
réaction artificielle 1, fiche 3, Français, - guignol%20variable%20Arthur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fee tail female
1, fiche 4, Anglais, fee%20tail%20female
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tail female 1, fiche 4, Anglais, tail%20female
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An estate tail in which the distinctive limitation is to female heirs of the donee's body. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 463). 1, fiche 4, Anglais, - fee%20tail%20female
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fief taillé en ligne féminine
1, fiche 4, Français, fief%20taill%C3%A9%20en%20ligne%20f%C3%A9minine
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fief taillé en ligne féminine : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - fief%20taill%C3%A9%20en%20ligne%20f%C3%A9minine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-10-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- business development officer
1, fiche 5, Anglais, business%20development%20officer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- agent d'expansion des entreprises
1, fiche 5, Français, agent%20d%27expansion%20des%20entreprises
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- agente d'expansion des entreprises 1, fiche 5, Français, agente%20d%27expansion%20des%20entreprises
correct, nom féminin
- agent de développement des entreprises 1, fiche 5, Français, agent%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises
correct, nom masculin
- agente de développement des entreprises 1, fiche 5, Français, agente%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20entreprises
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- turn out
1, fiche 6, Anglais, turn%20out
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- unmold 2, fiche 6, Anglais, unmold
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To remove from a mold. 2, fiche 6, Anglais, - turn%20out
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Allow (cake) to stand fifteen minutes before turning out. 3, fiche 6, Anglais, - turn%20out
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Unmold the gelatin on a plate of lettuce or endive. 2, fiche 6, Anglais, - turn%20out
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- démouler
1, fiche 6, Français, d%C3%A9mouler
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enlever d'un moule une préparation culinaire ou de pâtisserie devenue consistante à la cuisson ou par réfrigération. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9mouler
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- desmoldar
1, fiche 6, Espagnol, desmoldar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sacar un alimento del molde donde se ha cocido. 2, fiche 6, Espagnol, - desmoldar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-01-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sweat gland adenocarcinoma
1, fiche 7, Anglais, sweat%20gland%20adenocarcinoma
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Sweat gland adenocarcinoma is a rare malignancy with high metastatic potential seen more commonly in later years of life. Scalp is the most common site of occurrence and it usually spreads to lymph nodes. Liver, lung and bones are the distant sites of metastasis with fatal results. The differentiation between apocrine and eccrine metastatic sweat gland carcinoma is often difficult. 2, fiche 7, Anglais, - sweat%20gland%20adenocarcinoma
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adénocarcinome sudoripare
1, fiche 7, Français, ad%C3%A9nocarcinome%20sudoripare
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-07-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- black currawong
1, fiche 8, Anglais, black%20currawong
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cracticidae. 2, fiche 8, Anglais, - black%20currawong
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - black%20currawong
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réveilleur noir
1, fiche 8, Français, r%C3%A9veilleur%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cracticidae. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9veilleur%20noir
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
réveilleur noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9veilleur%20noir
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - r%C3%A9veilleur%20noir
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Defence
- Air Space Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air defence region
1, fiche 9, Anglais, air%20defence%20region
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ADR 2, fiche 9, Anglais, ADR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A geographical subdivision of an air defence area. 3, fiche 9, Anglais, - air%20defence%20region
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
air defence region; ADR: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 9, Anglais, - air%20defence%20region
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
air defence region; ADR: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - air%20defence%20region
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- air defense region
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- région de défense aérienne
1, fiche 9, Français, r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- RDA 2, fiche 9, Français, RDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Subdivision géographique d'une zone de défense aérienne. 3, fiche 9, Français, - r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
région de défense aérienne : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 9, Français, - r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
région de défense aérienne; RDA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 9, Français, - r%C3%A9gion%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Control del espacio aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- región de defensa aérea
1, fiche 9, Espagnol, regi%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Subdivisión geográfica de una zona de defensa aérea. 1, fiche 9, Espagnol, - regi%C3%B3n%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Climatology
- Air Pollution
- Meaning (Language)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- global
1, fiche 10, Anglais, global
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- worldwide 2, fiche 10, Anglais, worldwide
correct
- world 3, fiche 10, Anglais, world
correct
- planetary 4, fiche 10, Anglais, planetary
correct
- Earth 5, fiche 10, Anglais, Earth
correct
- overall 6, fiche 10, Anglais, overall
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Of, relating to, or including the whole earth. 7, fiche 10, Anglais, - global
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... studies found much smaller values for global warming than suggested by the one-dimensional climate models which more realistically allowed effective ocean temperatures to vary with climatic change. 7, fiche 10, Anglais, - global
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Climatologie
- Pollution de l'air
- Sens (Langue)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mondial
1, fiche 10, Français, mondial
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- planétaire 2, fiche 10, Français, plan%C3%A9taire
correct, adjectif
- à l'échelle mondiale 2, fiche 10, Français, %C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20mondiale
correct
- à l'échelle planétaire 2, fiche 10, Français, %C3%A0%20l%27%C3%A9chelle%20plan%C3%A9taire
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Qui est relatif à la Terre entière. 2, fiche 10, Français, - mondial
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Système mondial d'observation - SMO. Système coordonné de méthodes, de moyens et d'installations destiné à permettre l'exécution d'observations sur l'ensemble du globe dans le cadre de la Veille météorologique mondiale. 3, fiche 10, Français, - mondial
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En français, employer le terme global pour désigner la terre entière constitue un anglicisme. En effet, le terme français global signifie "pris dans son entier, dans sa totalité" et non, spécifiquement, "relatif au globe terrestre". 4, fiche 10, Français, - mondial
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :